| It also cooperates with Entity unions and ex-Socialist Federative Republic of Yugoslavia unions, as well as with European and world unions, with a view of strengthening cooperation among unions. |
Он также сотрудничает с профсоюзами Образований и профсоюзами бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии, а также профсоюзами Европы и всего мира с целью развития сотрудничества между профсоюзами. |
| Under the terms of the Constitution, Brazil is a democratic State of law (art. 1) organized as a Federative Republic made up of municipalities, member States and the Federal District. |
В соответствии с положениями Конституции Бразилия является демократическим правовым государством (статья 1); она является Федеративной Республикой, состоящей из муниципальных округов, штатов - членов Федерации и Федерального округа. |
| b) those born abroad, of a Brazilian father or a Brazilian mother, provided that either of them is at the service of the Federative Republic of Brazil; |
Ь) родившиеся за границей от отца - гражданина Бразилии или матери - гражданки Бразилии, при условии, что один из них состоит на государственной службе в Федеративной Республике Бразилии; |
| The author of the communication is Vjatseslav Tsarjov, who claims to be stateless, born in the Russian Soviet Federative Socialist Republic on 7 December 1948 and currently residing in Estonia. |
Автором сообщения является Вячеслав Царев, утверждающий, что он не имеет гражданства, родившийся в Российской Советской Федеративной Социалистической Республике 7 декабря 1948 года и в настоящее время проживающий в Эстонии. |
| She made a courtesy call immediately after her Miss Earth feat at the Embassy of Federative Republic of Brazil in the Philippines in Makati City and she was received and congratulated by Brazil Ambassador Alcides G. R. Prates. |
Она из вежливости сразу же после её избрания Мисс Земля пришла в Посольство Федеративной Республики Бразилия в Филиппинах в Макати, и она была принята, и её поздравил посол Бразилии. |