Conference in the head of the FEC and the FBI director. | Параллельно с ФИК и директором ФБР. |
Is this about the FEC nominees? | Да. Это насчет кандидатов в ФИК? |
I'd like you to meet Barry Haskel from the FEC. | Я бы хотел познакомить Вас с Барри Хаскелом из ФИК. |
In addition to being subject to the FEC requirements noted above, such organizations would lose a federal tax benefit if they became political committees. | Помимо необходимости соблюдения вышеуказанных требований ФИК, такие организации при получении статуса политических комитетов лишились бы федеральных налоговых льгот. |
Tell the Hill the president's named his nominees to the FEC. | Ну, ты можешь начать, сказав в Конгрессе, что президент выдвинет своих кандидатов в ФИК. |
The FEC register now consists of approximately 4,000 employers and covers almost 75 per cent of all employees in Northern Ireland. | В настоящее время регистр КСУЗ включает около 4000€работодателей и охватывает почти 75€процентов всех трудящихся Северной Ирландии. |
The FEC can investigate any employer at any time. | КСУЗ может в любое время провести расследование деятельности любого работодателя. |
There has been a very high level of cooperation by employers in this exercise and the FEC now publishes each year an analysis of the monitoring returns. | Работодатели весьма активно сотрудничают с КСУЗ в этом вопросе, и теперь КСУЗ ежегодно публикует анализ данных, содержащихся в таких отчетах. |
The Royal Ulster Constabulary (the RUC) is also subject to the 1989 Act and cooperates fully with the FEC in submitting an annual monitoring return and in completing a three-yearly review of employment composition and practices. | Действие положений закона 1989€года распространяется также на корпус королевских констеблей Ольстера (ККО), который активно сотрудничает с КСУЗ, представляя ей ежегодные отчеты и подготавливая раз в три года обзор состава занятых и практики в области найма. |
The FEC's activities concentrated initially on compiling a register of all firms with more than 25 employees and, since 1992, this has been extended to include all firms with more than 10 employees. | Первоначально главным видом деятельности КСУЗ было составление реестра всех фирм, штат которых превышает 25€сотрудников, а с 1992€года она стала регистрировать все фирмы, штат которых превышает 10€сотрудников. |
The limited FARDC contingent, and newly appointed political and administrative authorities, are having to contend with the subversive activities of Mr. Mazio, his FEC backers and the youthful vigilante groups that support him. | Ограниченный контингент ВСДРК и вновь назначенные политические и административные органы власти вынуждены мириться с подрывной деятельностью г-на Мазио, его сообщников из ФПК и групп молодых радикалов, поддерживающих его. |
The FEC delegation expressed particular concern regarding the need for durable improvements in the security environment, which is critical to the growth of private business, and called for sustained international support for the Democratic Republic of the Congo after the elections. | Делегация ФПК особо отметила необходимость стабильного улучшения ситуации в плане безопасности с учетом ее важного значения для роста частной предпринимательской деятельности и призвала к оказанию устойчивой международной поддержки Демократической Республики Конго после проведения выборов. |
Around mid-June 2005, FEC members pressured the authorities of Ariwara to release a large consignment of cigarettes that were seized by the border control authorities after they were illegally smuggled into the Democratic Republic of the Congo by Ugandan businessmen James Nyakuni and Francis Mugabe. | Примерно в середине июня 2005 года члены ФПК требовали от властей Аривары освободить большую партию сигарет, изъятых пограничными властями после того, как она была незаконно ввезена в Демократическую Республику Конго угандийскими предпринимателями Джеймсом Ньякуни и Френсисом Мугабе. |
As a key architect of the pre-financing scheme, Mr. Mazio also facilitated the cross-border smuggling activities of a closely knit network, including selected officers of FAPC, members of FEC, Ugandan businessmen, Ugandan officials and internationally linked commercial entities. | Как один из основных авторов плана предоплаты г-н Мазио также содействовал трансграничной контрабандной деятельности сплоченной группировки, включающей отдельных офицеров ВСКН, членов ФПК, угандийских предпринимателей, угандийских официальных лиц и коммерческих организаций с международными связями. |
In its meeting with FEC, the Security Council mission highlighted that the growth of local economic activities would be critical for promoting stability and reconstruction in the post-electoral period. | На встрече с представителями Федерации предприятий Конго (ФПК), Миссия Совета Безопасности подчеркнула, что активизация экономической деятельности на местах будет иметь важное значение для укрепления стабильности и восстановления в период после проведения выборов. |
The FEC's role has never been that much more than symbolic - | Кэти. Роль Федеральной избирательной комиссии всегда была чисто символической - |
As our FEC reports clearly stated. | О чем ясно говорится в наших отчетах для Федеральной избирательной комиссии. |
I've never seen his name on any FEC filings. | Я никогда не видел его имени в отчетах Федеральной избирательной комиссии. |
Check the FEC filings. | Проверь документы федеральной избирательной комиссии. |
According to the Federal Election Commission (FEC), he also received 43 votes, nationally, in the general election. | Согласно сведениям Федеральной избирательной комиссии, за него было подано 43 голоса на национальном уровне, в ходе всеобщих выборов. |
Transponder in IP DATA could be described with the help of five parameters: frequency, symbol rate, polarization, modulation type, FEC. | Транспондер в IP DATA описывается пятью параметрами: частота, символьная скорость, поляризация, тип модуляции, FEC. |
A single forward error correction or FEC frame may have either 64,800 bits (normal) or 16,200 bits (short). | Кадр коррекции ошибок FEC может иметь длину 64800 (нормальный) или 16200 (короткий) бит. |
Applications include 1x2x4x Fibre Channel, 10GBASE-LX4, multi-rate SONET/SDH OC3 to OC48 FEC and GbE. | Области применения: 1x2x4x оптоволоконные каналы, 10GBASE-LX4, многоскоростные системы SONET/SDH OC3... OC48 FEC и GbE. |
And if frontend of DVB-card allows determine automatically FEC in S2 then the parameter is blocked (dropdown list is in grey color or does not open). | А если фронтенд DVB-карты позволяет определять автоматически FEC в S2, то параметр заблокирован (выпадающий список серый и не открывается). |
The U.S. Congress then directed the Federal Election Commission (FEC), in conjunction with the National Bureau of Standards to create engineering and procedural performance standards for voting systems. | Конгресс США поручил Государственной Избирательной Комиссии (Federal Election Commission, FEC) и NBS создать инженерные и процедурные стандарты для систем голосования. |
The FEC board initiated several projects in 2004. | В 2004 году совет ЦФЭ приступил к осуществлению нескольких проектов. |
After the joint assessment of specific investigation files, the respective project teams present recommendations to the FEC board based on their findings. | По результатам совместной оценки конкретных досье расследований соответствующие группы по проектам представляют на основе на своих заключений рекомендации совету ЦФЭ. |
The FEC board adopted, in June 2004, the proposal to review individual investigation files in a multidisciplinary setting, including activities concerning terrorist financing. | В июне 2004 года совет ЦФЭ принял предложение о проведении обзора индивидуальных досье расследований с использованием многоотраслевого подхода, включая деятельность, связанную с финансированием терроризма. |
In the latter cases, the findings of a project team can be sent to the FEC selection platform as mentioned above so that action can be further coordinated. | В последних из вышеупомянутых случаев выводы группы по проекту могут быть направлены группе по отбору ЦФЭ, как отмечалось выше, для дальнейшей координации действий. |
The participants in the FEC carry out joint research into developments in the field of financial and economic crime and the financing of terrorism, this research helping them to perform their duties better. | Члены ЦФЭ занимаются совместными исследованиями новейших явлений в сфере финансовых и экономических преступлений, а также финансирования терроризма, что позволяет им более эффективно выполнять свои обязанности. |
I'm not the FEC, I can't wave a wand - | Я не избирком и не могу просто взмахнуть волшебной палочкой... |
But I'm happy to let the FEC decide. | Но пусть решает избирком. |