I offer you my fealty and my service. | я предлагаю вам свою верность и службу. |
In early June, Ó Néill and some twelve fellow northern Kings and lords met Edward Bruce at Carrickfergus and swore fealty to him as King of Ireland. | В начале июня О'Неилл и двенадцать его союзников - северных королей и лордов встретились с Эдуардом в Каррикфергюсе и присягнули ему на верность как королю Ирландии. |
For six centuries the Assumption Cathedral had been the state and cultural center of Russia: Great Princes were set for reigning and local princes swore fealty, inaugurations of Tsars and coronations of Emperors took place here. | Успенский собор на протяжении шести столетий был государственным и культовым центром России: здесь поставляли великих князей, а удельные присягали им на верность, венчали на царство, короновали императоров. |
I swear a fealty to you, Clarke kom Skaikru. | Я присягаю тебе на верность, Кларк из Людей с Неба. |
If Jamie pledges fealty to his uncle, Colum, then he'd be in line to succeed as Laird. | Если Джейми присягнет на верность дяде, Колуму, тогда он будет претендовать на звание Лэрда. |
Rumpelstiltskin begs for his son's life but he has nothing to offer but fealty. | Румпельштильцхен вымаливает жизнь своего сына, но он не может ничего предложить, кроме преданности. |
Are you questioning my fealty? | А ты сомневаешься в моей преданности? |
In August 1073, he swore fealty to Pope Gregory VII, his overlord, and promised to respect the rights of the citizens of Benevento. | В августе 1073 года он присягнул как вассал новому папе Григорию VII. В клятве Ландульф обещал уважать права граждан Беневенто. |
Initially, John's suzerain, the Prince of Achaea Philip of Savoy, found in his favour, especially after John paid him a "gift" of 3,656 pounds when he swore fealty to him on 7 April 1304. | Первоначально ахейский правитель Филипп I Савойский вынес решение пользу Иоана, особенно после того как Иоан сделал "подарок" из 3656 золотых и присягнул на верность 7 апреля 1304 года. |
Souvenirs of battles I've been in, Lords I've had fealty to. | Сувенир о битвах в которых я участвовал, от Господина, которому я присягнул на верность. |
I thought he had sworn fealty to Tudor? | Я думала, он присягнул Тюдорам. |
I owe no man fealty, rat-girl. | Я никому ни присягала, крысо-девочка. |
Who do you owe fealty to? | Кому ты присягала на верность? |
I owe no man fealty, rat-girl. | Кому ты присягала на верность? |