| An informational book "Eminent Children of Meskheti" was published in Georgian and Russian languages and later distributed among the FDP population. | Информационная книга "Именитые сыновья Месхети" была издана на грузинском и русском языках и затем распространена среди населения НПЛ. |
| The status of children from mixed marriages depends on whether the father has FDP status. | Статус детей от смешанных браков зависит от того, имеет ли отец статус НПЛ. |
| Children born to a displaced mother and non-displaced father are not eligible for FDP status, whereas children born to a non-displaced mother and displaced father may be granted FDP status. | Дети, рожденные перемещенной матерью и неперемещенным отцом не имеют права на статус НПЛ, тогда как дети, рожденные от неперемещенной матери и перемещенного отца, могут получить статус НПЛ. |
| In September 2011, the "Council of elders" was established, which is committed to considering applications for FDP status in the case of lack of appropriate documents. | В сентябре 2011 года был учрежден Совет старейшин, который уполномочен рассматривать заявления о получении статуса НПЛ при отсутствии необходимых документов. |