The dragon of evil swallows the people... to fatten the Republic. | Дракон зла поглощает людей, чтобы откармливать Республику. |
To stuff himself and to fatten up. | Наполнить себя и откармливать. |
This only deepened US involvement in the wrong war and emboldened Pakistan to fatten the Afghan Taliban, even as sustained US attacks continued to severely weaken Al Qaeda. | Это только углубило участие США в неправильной войне и придало Пакистану смелости, чтобы «откармливать» афганских талибов, несмотря на то что продолжающиеся нападения США продолжали серьезно ослаблять «Аль-Каиду». |
Well, you've got 36 hours to fatten me up. | У тебя 36 часов, чтобы меня откормить. |
Maybe we should fatten you up, shall we? | Может, мы должны откормить вас, не против? |
We need to fatten you up. | Только надо бы тебя откормить. |
We'll try and fatten her up. | Попробуем ее слегка откормить. |
You pay, like, two bucks a month to fatten them up for a whole year, and then they feed a family for, like, a month. | Ты платишь всего два бакса в месяц в течение года, чтобы их откормить, а потом целая семья сможет питаться ими чуть ли не месяц. |
Can't make soup out of Clyde until I fatten him up, Watson. | Не могу сделать из Клайда суп, пока я его не откормил, Ватсон. |
Groom and fatten them with your own hands in my stables. | которых он у меня забрал, вычистил и откормил их собственноручно... |
As a free man living in a free territory... demand that Henry Ballard, within seven days of receiving this note... bring to my stables the horses he took from me... groom and fatten them with your own hands to the condition I left them. | свободномучеловеку, живущемувсвободном краю, требую, чтобы Генри Баллард в течение 7 дней после получения этого письма, привел ко мне на конюшню лошадей, которых он у меня забрал, вычистил и откормил их собственными руками. |