Английский - русский
Перевод слова Fateful

Перевод fateful с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Роковой (примеров 34)
It is six years since the IMF's fateful meeting in Hong Kong, just before the global financial crisis. Прошло шесть лет с роковой встречи МВФ в Гонконге, как раз перед глобальным финансовым кризисом.
The fateful question is whether Ukraine, under the enormous pressure of military aggression by a much larger and stronger neighbor, can successfully become more European. Роковой вопрос, в том, если Украина, сможет успешно стать более европейской, находясь под огромным давлением военной агрессии со стороны значительно большего и сильного соседа.
Maybe this is why I've existed to you this whole time, to lead you back to this final, fateful moment. Возможно, именно поэтому я существовал всё это время, чтобы привести тебя обратно в этот последний роковой момент.
But one day, a fateful incident happened: Но однажды, произошёл роковой случай:
Accordingly, I welcome the fact that the United Nations has decided to send a new commission of inquiry which will conduct a comprehensive review of the investigations dating back to the fateful night of 18 to 19 September 2002. Именно поэтому я приветствую то обстоятельство, что Организация Объединенных Наций решила направить новую комиссию по расследованию, которая вновь проведет всеобъемлющее расследование событий роковой ночи с 18 на 19 сентября 2002 года.
Больше примеров...
Судьбоносный (примеров 11)
Today Afghanistan is going through a fateful stage in its modern history. Афганистан переживает сегодня судьбоносный этап своей современной истории.
Dating from the work of other professional photographers provoked a desire to become a pro, fateful event not bring myself to wait. Знакомства с работами других профессиональных фотохудожников спровоцировали желание стать профи, судьбоносный случай не заставил себя ждать.
In essence, we are here today to make a fateful choice between these two conflicting alternatives. По существу, мы собрались здесь сегодня, чтобы сделать судьбоносный выбор между этими двумя противоположными альтернативами.
At this critical and fateful transition period for Afghanistan, we are calling on the international community not to forget the needs of the Afghan people, bolster the lawful Afghan authorities with renewed vigour to give additional momentum to the peace process in the country. В этот критический - по сути, судьбоносный - для Афганистана переходный период мы призываем международное сообщество не забывать о нуждах афганского народа, с новой силой поддержать законные афганские власти, с тем чтобы придать дополнительный импульс мирному процессу в этой стране.
These, are, of course, the very monogrammed sleeve buttons worn by President Abraham Lincoln on that fateful night of April 14, 1865, and were later authenticated by the President's own son, Robert Lincoln, in 1922. Это, разумеется, те самые запонки, которые были на президенте Линкольне в тот судьбоносный вечер 14-го апреля 1865-го. И подлинность которых была установлена сыном президента Робертом Линкольном в 1922-м.
Больше примеров...