| This information should be placed in the overview section of the budget fascicle. | Эту информацию следует поместить в обзорном разделе бюджетной брошюры. |
| Satisfaction was expressed with the improvement in the presentation of the fascicle, which met the same standards as other budget sections. | Было выражено удовлетворение в связи с улучшением формата данной брошюры, которая соответствует тем же стандартам, что и другие разделы бюджета. |
| (a) The budget fascicle of section 22, Human rights, containing resources for the country special rapporteurs, was finalized on 13 May 1997; | а) подготовка бюджетной брошюры по разделу 22 "Права человека" с указанием объема ресурсов для страновых специальных докладчиков завершена 13 мая 1997 года; |
| IS2.3 Paragraph IS2.5 of the fascicle states that an estimated amount of $95,800, reflecting a decrease of $251,100 compared with the estimate approved for 2012-2013, is projected for the sale of used equipment on the basis of income earned in 2012. | РП2.3 В пункте РП2.5 брошюры отмечается, что исходя из величины поступлений за 2012 год от реализации бывшего в употреблении имущества планируется выручить расчетную сумму в 95800 долл. США, что на 251100 долл. США меньше по сравнению со сметой, утвержденной на 2012 - 2013 годы. |
| As indicated in paragraph 28G. of the fascicle, the regular budget funding would provide for five work-months at the Professional level and four work-months at the local level, and extrabudgetary resources would cover three work-months at the local level. | Как указано в пункте 28G. брошюры, средства по регулярному бюджету будут использоваться для покрытия расходов на пять человеко-месяцев работы сотрудников категории специалистов и четыре человеко-месяца работы сотрудников местного разряда, а внебюджетные ресурсы - для покрытия расходов на три человеко-месяца работы сотрудников местного разряда. |
| The view was expressed that there should be greater harmony between the expected accomplishments and indicators of achievement contained in the budget fascicle and those outlined in the medium-term plan for the period 2002-2005. | Было высказано мнение о необходимости более полного согласования ожидаемых достижений и показателей достижения результатов, содержащихся в бюджетной брошюре и перечисленных в среднесрочном плане на период 2002 - 2005 годов. |
| The Advisory Committee enquired as to the reasons for the absence in the estimates of the more than $300 million of convention secretariat funds, which were shown in the UNEP programme budget but are not shown in the fascicle. | Консультативный комитет поинтересовался причинами отсутствия в бюджетной смете более 300 млн. долл. США в виде средств для секретариатов конвенций, которые указаны в бюджете по программам ЮНЕП, но не приводятся в этой брошюре. |
| a Includes the cost of 13 additional international posts and 5 reclassifications requested in the 2012-2013 fascicle. | а Включает стоимость 13 дополнительных должностей и 5 реклассификаций должностей, запрошенных в брошюре на период 2012 - 2013 годов. |
| Detailed input data in the fascicle will be reduced but will be provided in an annex. | Объем приводимых в брошюре подробных данных о вводимых ресурсах будет сокращен, однако эти данные будут представляться в качестве приложения. |
| The budget fascicle for section 35 for the biennium 2004-2005 did not contain a simple and precise statement of the programme's objective. | В бюджетной брошюре по разделу 35 бюджета по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов не было дано четкой и конкретной формулировки цели программы. |
| Details of cost estimates are now included in the main fascicle. | Детали сметы теперь включены в основную брошюру. |
| WTO/CBFA takes note of United Nations simplified fascicle and transmittal note from ITC | ВТО/КБФАВ принимает к сведению упрощенную брошюру Организации Объединенных Наций и препровождающую записку ЦМТ |
| Readers wishing to review those formulas can easily access the relevant budget fascicle and the resolution in the electronic version of the report by clicking on their symbols in the footnote on the first page of every section. | Читатели, желающие еще раз ознакомиться с этими формулами, могут легко выйти на соответствующую бюджетную брошюру или резолюцию нажатием курсором в электронной версии доклада на условное обозначение этих документов в сноске на первой странице каждого раздела. |
| Another option would be for ITC to submit to WTO and the United Nations a fascicle in the United Nations format, containing in the case of WTO, as an annex, the programmatic part in the WTO format. | Еще одна альтернатива могла бы заключаться в том, что ЦМТ представлял бы ВТО и Организации Объединенных Наций брошюру в формате Организации Объединенных Наций, в приложении к которой, в случае ВТО, содержалась бы программная часть в формате ВТО. |
| Concern was expressed that the programme budget fascicle, which should be in accordance with the medium-term plan, had been prepared prior to the finalization and adoption of the medium-term plan by the General Assembly and the Secretariat had not corrected the fascicle accordingly. | Была выражена озабоченность в связи с тем, что данная брошюра, касающаяся бюджета по программам, которая должна соответствовать среднесрочному плану, была подготовлена до того, как Генеральная Ассамблея завершила и утвердила среднесрочный план, а Секретариат не внес в эту брошюру соответствующих исправлений. |
| Therefore, the title "World Disarmament Campaign" has been changed in the text of this fascicle to "United Nations Disarmament Information Programme". | Таким образом, название "Всемирная кампания за разоружение" в тексте настоящего раздела было изменено на "Информационную программу Организации Объединенных Наций по разоружению". |
| It was pointed out that there was no reference to results-based management in the fascicle and elaboration was sought on such management in the programme. | Указывалось на отсутствие ссылки на ориентированное на достижение конкретных результатов управление в рамках этого раздела, и была выражена просьба тщательно проработать аспект такого управления в рамках программы. |
| Further instances of departures from the language of the legislative mandates approved by the intergovernmental bodies were also noted in the text of the budget fascicle (ibid., paras 1.94-1.103); | В тексте этого раздела бюджета отмечаются также и другие случаи отклонений от формулировок, которые использовались межправительственными органами при утверждении мандатов, предусматривающих соответствующие полномочия (там же, пункты 1.94 - 1.103); |
| It was also felt that the Secretariat should be encouraged to make a greater effort to ensure that the narrative of each budget fascicle is similar to that of the related programme set out in the programme plan. | Было также высказано мнение о том, что следует призвать Секретариат активизировать усилия для обеспечения того, чтобы описательные части каждого раздела бюджета были аналогичны описательным частям соответствующих программ, содержащихся в плане по программам. |
| Readers wishing to review those formulas can easily access the relevant budget fascicle and the resolution in the electronic version of the report by clicking on their symbols in the footnote on the first page of every section. | Читатели, желающие еще раз ознакомиться с этими формулами, могут легко выйти на соответствующую бюджетную брошюру или резолюцию нажатием курсором в электронной версии доклада на условное обозначение этих документов в сноске на первой странице каждого раздела. |
| It is anticipated that a detailed fascicle of the ITC programme of work will be submitted to the Assembly at its fifty-fourth session. | Ожидается, что подробная бюджетная брошюра по программе работы ЦМТ будет представлена Ассамблее на ее пятьдесят четвертой сессии. |
| Until the new fascicle had been approved by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) and the Fifth Committee, the secretariat was not in a position to comment on the matter. | До тех пор пока новая бюджетная брошюра не будет утверждена Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросом (ККАБВ) и Пятым комитетом, секретариат не вправе давать какие-либо комментарии по этому поводу. |
| Major changes in the Secretary-General's proposals contained in the budget fascicle would create difficulties. | Внесение значительных изменений в предложения Генерального секретаря, изложенные в бюджет-брошюре, создаст трудности. |
| Some delegations considered that the Natural resources and Energy programmes should have been presented separately in the fascicle, as they were in the medium-term plan. | Некоторые делегации считали, что программы "Природные ресурсы" и "Энергетика" в бюджет-брошюре следовало дать раздельно, как это сделано в среднесрочном плане. |
| UNSF fascicle fully aligned with RB (2). | Бюджет-брошюра СРПООН полностью увязана с регулярным бюджетом (2). |
| The fascicle also includes resource information which was not available when the Working Party met last January. | Бюджет-брошюра включает в себя также информацию о ресурсах, которая отсутствовала в период январской сессии Рабочей группы. |