At the bilateral level FAS has received technical assistance from competition authorities of East European countries, Finland, Sweden, Italy and other countries. | На двустороннем уровне ФАС получала техническую помощь от органов по вопросам конкуренции стран Восточной Европы, Финляндии, Швеции, Италии и других стран. |
As a member of the International Competition Network, FAS Russia has actively assisted antimonopoly authorities of CIS countries in getting involved in the International Competition Network activities. | В качестве члена Международной сети по конкуренции ФАС России активно оказывает помощь антимонопольным органам стран СНГ в подключении к деятельности МСК. |
In addition, UNCTAD actively promotes regional cooperation between competition authorities in the CIS. FAS is not only a recipient of technical assistance but also makes its own experience available to international institutions and foreign partners. | Кроме того, ЮНКТАД активно поощряет региональное сотрудничество между органами по вопросам конкуренции в СНГ. ФАС не только получает техническую помощь, но и делится своим собственным опытом с международными учреждениями и иностранными партнерами. |
At the same time, the FAS is proposing to organize an UNCTAD workshop on competition policy and enforcement before or after this conference and is looking for support to its proposals within UNCTAD's technical assistance programmes. | Кроме того, ФАС предлагает организовать до или после этой конференции практикум ЮНКТАД по вопросам политики в области конкуренции и надеется, что ее предложения найдут поддержку в рамках программ технической помощи ЮНКТАД. |
Pavel Subbotin stressed that the Republic of Kabardino-Balkaria has been selected for hosting the two-days seminar because the regional branch of FAS is one of the best in Russia. | Он подчеркнул, что Кабардино-Балкария стала местом проведения двухдневного семинара-совещания, поскольку республиканское управление ФАС считается одним из лучших в России. Результаты заметно выросли в последние годы. |
In Rwanda, FAS has a peace advocacy programme with local women's organisations. | В Руанде СЖА проводит совместно с местными женскими организациями программу пропаганды мира. |
FAS conducted a programme of capacity building with women's organisations in the Great Lakes region to lay the foundations for a peace initiative involving women from Burundi, the DRC and Rwanda. | СЖА осуществила в районе Великих озер программу создания потенциала совместно с женскими организациями, чтобы заложить основы для мирной инициативы по вовлечению женщин из Бурунди, ДРК и Руанды. |
Together with the African Women Committee on Peace and Development, FAS, began a vigorous campaign for gender mainstreaming in Africa's new continental body, the African Union. | Совместно с Комитетом африканских женщин по вопросам мира и развития СЖА приступила к осуществлению активной программы по включению гендерной проблематики в программу новой организации африканского континента - Африканского союза. |
Responding to an appeal from the women of Burundi, FAS enabled Burundian women participate in their nation's peace process by organising training workshops and advocacy missions that successfully led to the participation of 150 women in the Arusha Peace Negotiations in 1998. | В ответ на призыв женщин Бурунди СЖА помогла женщинам Бурунди принять участие в мирном процессе в стране, организовав для них учебные практикумы и пропагандистские миссии, в результате чего в 1998 году в мирных переговорах в Аруше приняли участие 150 женщин. |
MARWOPNET members have benefited from various training and team-building workshops organised by FAS to enhance their effective influence in the region's peace processes and advance women's empowerment. | Члены СЖКМ прошли различные виды подготовки и участвовали в практикумах по совместной работе, организованных СЖА для укрепления их эффективного воздействия на мирные процессы в регионе и улучшения положения женщин. |
It has also been found that quite a number of ineligible applications were received from people seeking assistance through FAS. Notified pending applicants are given 30 days notice to submit the relevant documents for further processing. | Было также установлено, что значительное число неправомочных заявок было получено от людей, добивающихся помощи через ПОЗ. Уведомленным заявителям, ожидающим решения, дается 30-дневный срок для представления соответствующих документов для дальнейшего рассмотрения. |
FAS Programme 2004 and 2005 | Программа ПОЗ на 2004 и 2005 годы |
To date, the current coalition Government have assisted 2155 replacement farmers and outgoing tenants with a total payment of $16,088,898.00 through FAS and $4,578,893.08 for the infrastructure development of all the freehold and native leased land which had been acquired for the resettlement purposes. | К настоящему времени нынешнее коалиционное правительство оказало помощь 2155 переселенным фермерам и выбывающим арендаторам, выплатив в общей сложности 16088898 фидж. долл. в рамках ПОЗ и 4578893,08 фидж.долл. |
This was aimed at assisting the incoming landowner farmers and outgoing tenants with $10,000 as resettlement/establishment costs and where tenants are unable to meet the lease renewal premium then it should be paid through FAS; | Эта программа была направлена на оказание денежной помощи в размере 10000 фидж. долл. прибывающим фермерам-землевладельцам и выбывающим арендаторам для покрытия расходов на переселение/устройство, и в тех случаях, когда арендаторы не в состоянии оплатить возобновление аренды, оно должно оплачиваться в рамках ПОЗ. |
Operating budget FAS processing and payment | Рассмотрение заявок, поданных в рамках ПОЗ, и выплаты |
The Federation of American Scientists (FAS) provides timely, non-partisan technical analysis on complex global issues that hinge on science and technology. | Федерация американских ученых (ФАУ) обеспечивает современный и независимый технический анализ сложных глобальных вопросов, которые касаются науки и технологии. |
The organization did not participate in United Nations activities because it focused on independent, ongoing projects begun and implemented by FAS. | Организация не участвовала в деятельности Организации Объединенных Наций, поскольку уделяла основное внимание независимым текущим проектам, начатым и реализуемым ФАУ. |
FAS gave a presentation on transparency in United States small arms ammunition exports to police and law enforcement officials from the region; (e) First Regional Seminar on MANPADS, July 2008, Nairobi. | ФАУ сделала доклад о транспарентности экспорта Соединенных Штатов в области боеприпасов к стрелковому оружию для сотрудников полиции и правоохранительных органов в регионе; ё) первый региональный семинар по ПЗРК, июль 2008 года, Найроби. |
FAS gave two presentations on the threat from MANPADS and the importance of transfer controls to preventing diversion and misuse to officials from member States of the Regional Centre on Small Arms. | ФАУ сделала два доклада об угрозе ПЗРК и о важности контроля за их передачей с целью предотвращения диверсий и неправильного использования для сотрудников государств - членов Регионального центра по вопросам стрелкового оружия. |
FAS projects are organized under three main project areas: strategic security, learning technologies and building technologies. | ФАУ реализует свои проекты в трех основных областях: стратегическая безопасность, технологии обучения и технологии строительства. |
To strengthen the effectiveness of FAS, the coordination at the national level should include NUEW and other stakeholders as well. | В интересах повышения эффективности СКФ в координационной работе на национальном уровне должны участвовать также НСЭЖ и другие заинтересованные стороны. |
Ministry of Agr. FAS, annual progress report, 2001 | 52 Министерство сельского хозяйства, СКФ, ежегодный доклад о работе, 2001 год. |
FAS committees are organized at village level where women farmers are members and at Sub-regional level the NUEW holds a seat together with other stakeholders. | На уровне деревень созданы комитеты СКФ, в состав которых входят женщины-фермеры, а в состав районных комитетов наряду с другими заинтересованными сторонами входят представители НСЭЖ. |
Within the area of defence, measures have been approved that favour the status of women in the Spanish Armed Forces (hereinafter FAS). | В области обеспечения безопасности были приняты меры по укреплению положения женщин в Вооруженных силах Испании (далее ВСИ). |
Work is also under way in 2013 on the agenda of activities to mark the 25th anniversary of the inclusion of women in the FAS. | В 2013 году также проводится работа над программой мероприятий по случаю празднования 25-й годовщины интеграции женщин в ВСИ. |
Lastly, it should be noted that the FAS are among the armed forces of Western countries with the largest percentage of women (comprising 12.4 per cent of the armed forces). | В заключение следует отметить, что среди вооруженных сил западных стран самая высокая доля женщин наблюдается в ВСИ (где они составляют 12,4 процента служащих вооруженных сил). |
FAS, ADD, depression, delusional megalomania, unable to anticipate consequences, serious lack of common sense, socially immature. | АСП, СНВ, депрессия, бредовая мегаломания, неспособность оценивать последствия, серьёзные недостатки здравого мышления, социальная незрелость. |
The two goals of the Partnership are the prevention of FAS and the enhancement of community capacity for the care and support of those already affected. | Деятельность Партнерства преследует две цели: предупреждение АСП и повышение роли общественности в защите и поддержке лиц с уже приобретенным АСП. |
In myeloid cells, IRF8 regulates the expression of Bax and Fas to regulate apoptosis. | В миелоидных клеток, IRF8 регулирует экспрессию Bax и Fas для регулировки апоптоза. |
In the terms intended to be used exclusively for carriage of goods by sea -such as FAS, FOB, CFR, CIF, DES and DEQ - the expressions «port of shipment» and «port of destination» have been used. | В терминах, предназначенных для использования исключительно при перевозках товаров морским путем - таких как FAS, FOB, CFR, CIF, DES и DEQ - использовались выражения "порт отгрузки" и "порт назначения". |
A feedback arc set (FAS) or feedback edge set is a set of edges which, when removed from the graph, leave a DAG. | Разрезающий циклы набор дуг (Feedback Arc Set, FAS) или разрезающий циклы набор рёбер - это множество дуг, которые, при удалении их из графа, образуют DAG. |
According to the Federation of American Scientists (FAS), the facility is part of ECHELON; its role in this capacity was first identified publicly by peace researcher Owen Wilkes in 1984, and investigated in detail by peace activist and independent journalist Nicky Hager. | По данным Федерации американских ученых (FAS), этот объект является частью инфраструктуры системы Эшелон, его роль в этом качестве была впервые выявлена активистом пацифистского движения Оуэном Уилксом в 1984 году, и подробно исследована независимым журналистом Найком Хеджером. |
It interacts with a wide variety of proteins, such as apoptosis antigen Fas, centromere protein C, and transcription factor erythroblastosis virus E26 oncogene homolog 1 (ETS1). | Он взаимодействует с широким разнообразием белков, таких как антиген апоптоза Fas, центромера белка С, а также вирус эритробластоза E26 фактора транскрипции гомолога онкогена 1 (ETS1). |