And I nabbed a set at the Penny farthing music festival upstate. | А я застолбил место на музыкальном фестивале "Пенни Фартинг" за городом. |
A farthing, Master, is all I ask for these wonders. | Фартинг, господин, это все что я прошу за это чудо. |
Tokens were privately produced for 1 farthing in 1829, and 1/2 penny in 1841, 1846 and 1860. | Токены выпускались в частном порядке номиналом в 1 фартинг в 1829 году, и 1/2 пенни в 1841, 1846 и 1860. |
Spare a farthing, guv'nor. | Дайте фартинг, дяденька. |
Have you put a farthing in the slot? | Ты кинул фартинг в прорезь? |
One of these coins has the same diameter as a farthing and a weak relief owing to the high hardness of platinum. | Одна из таких монет имеет диаметр фартинга и слабый прочекан на легенде из-за твёрдости платины. |
That's my mother's West Farthing crockery, it's over a hundred years old | Это керамика из Западного Фартинга, принадлежала еще моей матери. Ей больше ста лет! |
I'm sorry that I hurt you, but I'm ready to pay to the utmost farthing. | Простите, что обидел вас, я готов оплатить всё до последнего фартинга... |
I don't hope to impress you but we haven't a farthing. | Не хочу тебя огорчать, но у нас за душой ни фартинга. |
Now that half of every farthing I earn goes to Drago. | Сейчас половина каждого фартинга, который я зарабатываю - мне приходится отдавать Драго. фартинг - 1/4 пенни |
Not a brass farthing'. | Ни гроша не получишь! |
The Bennets have not a farthing. | У Беннетов нет ни гроша. |
An' not a farthing to my name. | У меня нет ни гроша. |
I mean, but not a farthing. | Нищим! Не стоящим ни гроша. |
The Animals of Farthing Wood is a series of books about a group of woodland animals. | «Животные Фартинского леса» (англ. «The Animals of Farthing Wood») - серия книг про группу лесных зверей. |
The Animals of Farthing Wood is a British-French animated series commissioned by the European Broadcasting Union between 1992 and 1995, and is based on the series of books written by English author Colin Dann. | «Животные Фартинского леса» (англ. «The Animals of Farthing Wood») - франко-британский мультсериал, заказанный Европейским Вещательным Союзом, основанный на одноимённой серии книг британского писателя Колина Данна. |
He is best known for his The Animals of Farthing Wood series of books, which was subsequently made into an animated series. | Его самой известной работой является цикл книг "Животные Фартинского Леса", на основе которых позже был снят одноимённый мультсериал. |
Dann worked at the publishing firm William Collins, Sons & Co. for thirteen years, and his first novel, The Animals of Farthing Wood, was written during this period. | Данн тринадцать лет работал на издание William Collins, Sons & Co, которое и опубликовало его первую повесть Животные Фартинского леса в 1979 году. |
The Animals of Farthing Wood is a series of books about a group of woodland animals. | «Животные Фартинского леса» (англ. «The Animals of Farthing Wood») - серия книг про группу лесных зверей. |
The Animals of Farthing Wood, the first book in the series, was first published by John Goodchild Publishers in the United Kingdom in the first half of 1979 as two separate paperbacks. | Первая книга - Животные Фартинского леса - была опубликована издательством John Goodchild Publishers в первой половине 1979 года в виде двух книг в мягком переплёте. |
The Animals of Farthing Wood is a British-French animated series commissioned by the European Broadcasting Union between 1992 and 1995, and is based on the series of books written by English author Colin Dann. | «Животные Фартинского леса» (англ. «The Animals of Farthing Wood») - франко-британский мультсериал, заказанный Европейским Вещательным Союзом, основанный на одноимённой серии книг британского писателя Колина Данна. |