| And then Karl Marx added... the first time it was a tragedy, the second time... a farce. |
И затем Карл Маркс добавил... в первый раз это бывает трагедия, а во второй раз... фарс. |
| The Republic of Moldova is grateful to the mediators and observers of the negotiation process - the European Union, the United States of America, the Organization for Security and Cooperation in Europe and Ukraine - for their resolute position on non-recognition of that farce. |
Республика Молдова признательна посредникам и наблюдателям на процессе переговоров - Европейскому союзу, Соединенным Штатам Америки, Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и Украине - за их твердую позицию и их отказ признать этот фарс. |
| Everything plays a farce to you. |
Ты всё превращаешь в фарс. |
| Unfortunately, the judicial farce that has taken place in Tiraspol is a painful reminder of the other model of settlement that is imposed on us: offensive, defiant, from a position of force. |
К сожалению, организованный в Тирасполе судебный фарс является тягостным напоминанием о навязываемой нам другой модели урегулирования конфликтов - агрессивной, вызывающей, основанной на использовании силы. |
| History starts out as farce and ends up as tragedy. |
История - фарс, кончающийся трагедией. |