What's happening in the Judiciary Committee is a farce. |
То, что происходит в Юридическом комитете - фарс. |
The Security Council at its informal consultative meeting held on July 17 staged a farce of releasing a statement to the press terming the Democratic People's Republic of Korea's launch of even short-range missiles a "violation of its resolutions". |
На своем неофициальном консультативном совещании, состоявшемся 17 июля, Совет Безопасности организовал фарс, сделав заявление для прессы, в котором назвал запуск Корейской Народно-Демократической Республикой даже ракет малой дальности «нарушением его резолюций». |
I just like to have somethin' to balance out the farce, you know? |
Просто мне нравится добавлять баланс в весь этот фарс, понимаете? |
The trials of those on trial for attending a conference in Berlin have the strong appearance of farce, except of course for those going through this unreal experience. |
Судебные процессы над людьми, которых обвиняют в том, что они приняли участие в конференции в Берлине, весьма похожи на фарс фарс, конечно, не для тех, кто подвергается этим невообразимым испытаниям. |
But now it's time to end this farce. |
Пришло время закончить этот фарс. |