This... farce, this 20th century Bastille that pretends to be a pocket democracy! | Это... фарс, это тюрьма 20 века, которая претендует быть карманной демократией! |
But now it's time to end this farce. | Пришло время закончить этот фарс. |
Yours is an insulting farce! | А ваша - оскорбительный фарс! |
He'd show out the farce. | Он разоблачает этот фарс. |
Do you want this marriage to be a farce... a travesty on conjugal bliss? | Отойди! Прекрати! - Ты хочешь, чтобы брак превратился в фарс, в насмешку над семейным счастьем? |
Zhenya, stop this farce! | Женя, прекрати балаган! |
I don't at all. I just can't seem to find the humor in what should have been a simple mission turning into a total farce. | И я не могу найти ни капельки юмора в том что простая миссия превратилась в полнейший балаган! |
Bit of a farce going on here with your Mr Tickle. | Ваш мистер Тикл устраивает какой-то балаган. |
It's a farce. | Все это балаган какой-то. |
But, believe me, the whole story is a farce. | Но поверьте мне, вся это история - обычная клоунада. |
What is this farce? | Что это за клоунада? |