Английский - русский
Перевод слова Facet

Перевод facet с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Аспект (примеров 44)
Hundreds of new carbon taxes, controlling every facet of human activity, would only be the beginning. Сотни новых налогов на углекислый газ, контролирующих каждый аспект человеческой деятельности, - это только начало.
Dialogue among civilizations and its other facet, interfaith dialogue, clearly draw from the aims and principles of the United Nations. Диалог между цивилизациями и его другой аспект, межконфессиональный диалог, несомненно основываются на целях и принципах Организации Объединенных Наций.
From the outset we would like also to highlight another facet of our approach, namely the particular attention we would like to pay to the least developed of the developing countries. С самого начала мы хотели бы подчеркнуть еще один аспект нашего подхода, а именно то особое внимание, которое мы хотели бы уделить наименее развитым развивающимся странам.
Heteropatriarchy is a facet of popular feminist analysis used to explain modern social structure, which is based on a hierarchical system of interlocking forces of power and oppression. Гетеропатрхат - это аспект популярного феминистского анализа, используемого для объяснения современной социальной структуры, основанной на иерархической системе взаимосвязанных сил власти и угнетения.
While writing the lyrics, he realized that neither facet of his life defined him, but rather the tension between the two did. Во время написания песни он понял, что ни один аспект его жизни не мог бы охарактеризовать его, а, скорее, напряжённость между этими двумя жизнями стала главной характеристикой этого периода.
Больше примеров...
Грань (примеров 10)
Gender imbalance permeates every facet of Nigerian society and comes in several forms. Гендерный дисбаланс пронизывает каждую грань нигерийского общества и проявляется в различных формах.
The dialogue among civilizations is an innovative facet of the permanent dialogue that has been conducted within the United Nations since it founded. Диалог между цивилизациями - это новая грань постоянного диалога, проводимого в рамках Организации Объединенных Наций со времени ее основания.
For simplicial polytopes (polytopes in which every facet is a simplex), it is often convenient to transform these vectors, producing a different vector called the h-vector. Для симплициальных политопов (политопов, у которых каждая грань является симплексом) часто преобразуют этот вектор, образуя h-вектор.
But that's just a very small facet of a much greater problem of invasions of species worldwide, all through the ecosystems, and you know, the Earth itself - Но это только малая грань гораздо более большой проблемы вторжений видов по всему миру в экосистемы и в саму Землю.
Project lead Chris Rhinehart said Prey 2 will provide gamers the opportunity to explore a new facet of the Prey universe, one that offers fast-paced action in an open, alien world. Ведущий разработчик игры Крис Райнхард (англ. Chris Rhinehard) в данном анонсе сообщил, что Prey 2 предоставит игрокам возможность исследовать новую грань вселенной Prey, представляющую собой открытый инопланетный мир, наполненный активными событиями.
Больше примеров...
"фейсет" (примеров 15)
Therefore, in respect of the claim for non-payment there is insufficient evidence of shipment of the goods to SRGP. Additionally, as noted above, Facet did not provide the Panel with a copy of the letter of credit mentioned in the purchase order. Поэтому требование о компенсации неполученной задолженности не подкрепляется достаточными доказательствами поставки товара ГКНГ. Кроме того, как отмечается выше, "Фейсет" не представила Группе копии аккредитива, упомянутого в заказе на покупку.
Facet contends that SRGP arranged for a letter of credit with a bank as security for its payment obligation. "Фейсет" утверждает, что ГКНГ открыла аккредитив в банке в качестве гарантии осуществления оплаты.
As proof of its performance Facet provided the Panel with a copy of its invoice to SRGP for the goods, in the amount claimed, also dated 4 July 1990. В качестве доказательства исполнения "Фейсет" представила Группе копию своего счета, выставленного ГКНГ за товар в испрашиваемой сумме, также от 4 июля 1990 года. "Фейсет" утверждает, что ГКНГ открыла аккредитив в банке в качестве гарантии осуществления оплаты.
The Panel considers that, in the absence of the documentary evidence mentioned in paragraph 171 above, it is unable to conclude that Facet performed all of its obligations under the contract. Группа считает, что в отсутствие документальных подтверждений, упомянутых в пункте 171 выше, она не в состоянии прийти к выводу о том, что компания "Фейсет" выполнила все свои обязательства по контракту.
Facet Industrial UK Limited ("Facet") is a company organized under the laws of the United Kingdom. "Фэйсет индастриал ЮК Лимитед" ("Фейсет") является компанией, учрежденной по законодательству Соединенного Королевства.
Больше примеров...
Фасет (примеров 5)
As a result of the FACET Report, the Vice-President directed the US Department of the Treasury to establish the ITDS Project Office. По итогам доклада ФАСЕТ вице-президент поручил министерству финансов США создать Бюро по проекту СДМТ.
United States: The initial concept of the International Trade Data System (ITDS) was a result of a special task force, the Future Automated Commercial Environment Team (FACET). Соединенные Штаты: Первоначальная концепция Системы данных о международной торговле (СДМТ) была подготовлена специальной целевой группой, т.е. Группой по разработке перспективной автоматизированной коммерческой среды (ФАСЕТ).
Political Will and Lead Organization: Beginning with the FACET Task Force, the Vice-President's order, and continuing with Customs and Border Protection (CBP) endorsement of the ITDS/Single Window there has been clear direction from the highest levels of government to ITDS. На протяжении всего периода времени начиная с создания Целевой группы ФАСЕТ и распоряжения вице-президента и до одобрения таможенной и пограничной службой (ТПС) концепции СДМТ/"единого окна" ощущалась четкая нацеленность высших уровней системы управления на внедрение СДМТ.
The objective of FACET was to examine government international trade processing procedures and to make recommendations for future Customs automation. Цель деятельности ФАСЕТ заключалась в изучении государственных процедур обработки данных о международной торговле и формулировании рекомендаций в отношении автоматизации таможенной службы.
Among key FACET recommendations was the use of the same data for import and export processing and integrated government oversight of international trade processing. Одна из основных рекомендаций ФАСЕТ предусматривала использование одних и тех же данных для обработки импортной и экспортной документации и обеспечение государственного контроля за обработкой данных о международной торговле.
Больше примеров...