Английский - русский
Перевод слова Facet

Перевод facet с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Аспект (примеров 44)
That facet of the issue of missing persons is becoming increasingly well recognized. Этот аспект проблемы пропавших без вести лиц получает все более широкое признание.
Previously scientists may have examined a single facet of a biological pathway, for example, the control of a cellular response to infection. Ранее ученые могли изучать единичный аспект биологической реакции, например характер клеточного ответа на инфекцию.
Another facet of the re-engineering addresses concerns about reliably and effectively searching for official documents in the six official languages and assuring equal treatment of the six official languages. Еще один аспект модернизации связан с надежностью и эффективностью поиска официальных документов на шести официальных языках и обеспечением равного отношения к шести официальным языкам.
The fourth facet, ageing and development, addresses the ageing process in its totality. Четвертый аспект - связь между старением населения и развитием - касается процесса старения в целом.
The draft resolution dealt with only one aspect of the right to life, representing yet another facet of the selectivity that Members States had pledged to avoid when they established the Human Rights Council. Данный проект резолюции рассматривает лишь один аспект права на жизнь, что свидетельствует о еще одной стороне избирательности, которую государства-члены обязались избегать, когда они учреждали Совет по правам человека.
Больше примеров...
Грань (примеров 10)
Gender imbalance permeates every facet of Nigerian society and comes in several forms. Гендерный дисбаланс пронизывает каждую грань нигерийского общества и проявляется в различных формах.
I took the basic doctrine and also felt this delicate facet of the revival of my spirit. Я воспринял основную доктрину и также почувствовал именно эту тонкую грань оживлённости моего духа.
The dialogue among civilizations is an innovative facet of the permanent dialogue that has been conducted within the United Nations since it founded. Диалог между цивилизациями - это новая грань постоянного диалога, проводимого в рамках Организации Объединенных Наций со времени ее основания.
Project lead Chris Rhinehart said Prey 2 will provide gamers the opportunity to explore a new facet of the Prey universe, one that offers fast-paced action in an open, alien world. Ведущий разработчик игры Крис Райнхард (англ. Chris Rhinehard) в данном анонсе сообщил, что Prey 2 предоставит игрокам возможность исследовать новую грань вселенной Prey, представляющую собой открытый инопланетный мир, наполненный активными событиями.
Recognizing the importance of ensuring that the management of safety and security within the humanitarian and UNHCR-specific context must encompass every facet of security and programme risk management, including the physical protection of persons of concern, признавая важность обеспечения того, чтобы управление в вопросах безопасности и защиты в гуманитарном и характерном для УВКБ контексте охватывало каждую грань управления рисками для безопасности и программ, включая физическую защиту лиц, которыми оно занимается,
Больше примеров...
"фейсет" (примеров 15)
Additionally, as noted above, Facet did not provide the Panel with a copy of the letter of credit mentioned in the purchase order. Кроме того, как отмечается выше, "Фейсет" не представила Группе копии аккредитива, упомянутого в заказе на покупку.
Facet states that it made a demand on the bank for payment under the letter of credit, but states that "the Bank refused to honour the document on the basis of Force Majeure". "Фейсет" утверждает, что она обратилась в банк за оплатой по аккредитиву, но "банк отказался выполнить эти требования, ссылаясь на форс-мажорные обстоятельства".
Again, Facet failed to produce for the Panel's inspection copies of any written communications between itself and the bank with respect to the letter of credit. Опять же "Фейсет" не представила Группе для рассмотрения копии какой-либо переписки между компанией и банком в отношении данного аккредитива.
The Panel requested, through the article 34 notification procedure, that Facet provide a copy of the letter of credit and any warehouse receipt or other documentation establishing receipt of the goods by the air carrier, but received no response from Facet. С помощью уведомления по статье 34 Группа просила "Фейсет" представить копию аккредитива или каких-либо складских квитанций либо других документов, подтверждающих получение товара авиаперевозчиком, однако "Фейсет" на эту просьбу не ответила.
The amount of the claim is based upon a 10 per cent overdue rate on the principal debt, measured from its due date to the date of Facet's execution of its claim form in 1993. Сумма рассчитана исходя из ставки в 10% на основной долг, начисленный с даты его возникновения по дату заполнения компанией "Фейсет" своей формы претензии в 1993 году.
Больше примеров...
Фасет (примеров 5)
As a result of the FACET Report, the Vice-President directed the US Department of the Treasury to establish the ITDS Project Office. По итогам доклада ФАСЕТ вице-президент поручил министерству финансов США создать Бюро по проекту СДМТ.
United States: The initial concept of the International Trade Data System (ITDS) was a result of a special task force, the Future Automated Commercial Environment Team (FACET). Соединенные Штаты: Первоначальная концепция Системы данных о международной торговле (СДМТ) была подготовлена специальной целевой группой, т.е. Группой по разработке перспективной автоматизированной коммерческой среды (ФАСЕТ).
Political Will and Lead Organization: Beginning with the FACET Task Force, the Vice-President's order, and continuing with Customs and Border Protection (CBP) endorsement of the ITDS/Single Window there has been clear direction from the highest levels of government to ITDS. На протяжении всего периода времени начиная с создания Целевой группы ФАСЕТ и распоряжения вице-президента и до одобрения таможенной и пограничной службой (ТПС) концепции СДМТ/"единого окна" ощущалась четкая нацеленность высших уровней системы управления на внедрение СДМТ.
The objective of FACET was to examine government international trade processing procedures and to make recommendations for future Customs automation. Цель деятельности ФАСЕТ заключалась в изучении государственных процедур обработки данных о международной торговле и формулировании рекомендаций в отношении автоматизации таможенной службы.
Among key FACET recommendations was the use of the same data for import and export processing and integrated government oversight of international trade processing. Одна из основных рекомендаций ФАСЕТ предусматривала использование одних и тех же данных для обработки импортной и экспортной документации и обеспечение государственного контроля за обработкой данных о международной торговле.
Больше примеров...