We would not offer you Faberge eggs. |
Мы бы не предложили вам Фаберже. |
Here it is - the mystery of Faberge. |
Вот она - тайна Фаберже. |
This legal action made the Fabergé Museum's first year a difficult one because the museum was barred from using the Fabergé name, which meant no advertising or even a sign on the door. |
Это судебное дело осложнило первый год существования музея, поскольку музею было запрещено использовать имя «Фаберже», что означало невозможность даже повесить вывеску с названием на стене музея. |
During the 16 months you worked as a guard at the Aster museum, you've stolen a Fabergé egg, a Cape of Good Hope stamp, and a scrap of Ancient Egyptian papyrus. |
16 месяцев вы работали сторожем в музее Астер, украли яйцо Фаберже, марку Мыса Доброй Надежды и свиток древнеегипетского папируса. |
Alexander III received the Danish Palaces Egg from Fabergé's shop on March 30, 1890 and presented the egg to his wife, Maria Feodorovna on April 1. |
Александр III получил яйцо «Датские дворцы» из магазина Фаберже 30 марта 1890 года и подарил его своей супруге Марии Фёдоровне 1 апреля того же года. |