I see your majesty has a faberge egg. |
Я смотрю, у Вашего величества есть яйцо Фаберже. |
Imagine, I'm at St. Petersburg State Archives accidentally stumbled upon the diary of Carl Faberge. |
Представляешь, я у себя в Петербургском госархиве нечаянно наткнулась на дневник Карла Фаберже. |
"Galitsky Faberge" Oleksandr Miroshnikov was awarded the highest award in the jewelry world Ukrainian artist was awarded the "Order of Carl Faberge" They have Faberge, and we have Miroshnikov |
«Галицкий Фаберже» Александр Мирошников удостоен высочайшей в ювелирном мире награды Украинскому художнику вручили «ОРДЕН КАРЛА ФАБЕРЖЕ» Александр Мирошников получил высшую награду камнерезного искусства (недоступная ссылка) У них Фаберже, а у нас Мирошников |
Fabergé created a very similar egg in 1902, the Duchess of Marlborough Egg for Consuelo Vanderbilt. |
В 1902 году Фаберже создал очень похожее яйцо («Яйцо герцогини Мальборо») для Консуэло Вандербильт. |
Ivanov's most significant purchase was the 1902 Fabergé egg made as an engagement gift to Baron Édouard de Rothschild. |
Наиболее значительным приобретением Иванова стало яйцо Фаберже, созданное в 1902 году, как подарок в честь помолвки Барона Эдуарда де Ротшильда (англ. Baron Édouard de Rothschild). |