Second, simple extrapolation may yield earmarkings that may be incompatible with the organization's main purposes and programmes at the present time. | Во-вторых, простая экстраполяция может дать такие результаты, которые будут несовместимы с основными целями и программами Организации в настоящее время. |
The default assumption is that interpolation and extrapolation should be linear, that is, along a straight line. | Принято считать, что интерполяция и экстраполяция должны быть линейными, т.е. соответствовать прямой линии. |
extrapolation by using the change of the other prices for the same item; | экстраполяция на основе динамики других цен на этот же товар; |
Langley extrapolation is a method for determining the Sun's irradiance at the top of the atmosphere with ground-based instrumentation, and is often used to remove the effect of the atmosphere from measurements of, for example, aerosol optical thickness or ozone. | Экстраполяция Лэнгли (англ. Langley extrapolation) - метод определения энергетической яркости Солнца на верхней границе атмосферы с помощью наземных наблюдений, часто применяется для устранения влияния атмосферы на измерения таких величин, как оптическая толщина аэрозоля или озона. |
Extrapolation from 1999 data of the ongoing EPMs indicates that the number of working children aged seven to 17 is 1,387,800, accounting for 33 per cent of the total number of Malagasy children. | Экстраполяция данных постоянного анкетирования домашних хозяйств в 1999 году показывает, что число работающих детей и подростков в возрасте от 7 до 17 лет составляет 1387800 человек или 33 % от общего числа малагасийских детей и подростков. |
However, the extrapolation of human rights-based legal criteria and their application to the situation of population movements on a massive scale have to be examined in the context of the normative structure of human rights in international law. | Вместе с тем экстраполирование правовых критериев, основанных на правах человека, а также их применения на ситуацию массовых перемещений населения, должно быть изучено в контексте нормативной структуры прав человека в международном праве. |
Extrapolation of representative estimated or determined mean concentration of a known unit volume to the volume of interest | Экстраполирование представительной расчетной или установленной средней концентрации известной удельной единицы объема на искомый объем |
"... and extrapolate to obtain braking effort for laden vehicle; the extrapolation shall take into account the characteristics of the servo power unit, ignoring the brake force at wheel slip." | "... и экстраполировать полученный результат, чтобы получить усилие торможения для груженого транспортного средства; экстраполирование производить с учетом характеристики усилителя тормозной системы и без учета значений тормозной силы при пробуксовывании колес". |
Deflation or extrapolation are used to estimate value added by industry depending on the reliability of available information. | С этой целью производится дефлятирование или экстраполирование добавленной стоимости в зависимости от имеющейся информации, которая включает: |
Because extrapolating data always carries some risk of erroneous extrapolation, a robust and preferably automated outlier detection system is needed. | Поскольку экстраполирование данных всегда чревато риском ошибочной экстраполяции, существует потребность в надежной и предпочтительно автоматизированной системе обнаружения выбросов. |