| The Archangel Gabriel led this war of extermination, hoping to rid the world of humans and claim dominion over it. | Архангел Гавриил вёл эту войну на уничтожение, в надежде избавить мир от людей и господствовать над ним. |
| We can request Self Defense Forces for pest extermination. | Направим Силам Самообороны запрос на уничтожение вредителя. |
| Our battle cry will be "Total extermination of the Thals!" | Наша боевым кличем будет "Полное уничтожение Талов!" |
| The investigation has nevertheless ascertained the continuation of mass extermination of non-combatants after the closure of military operations, and possesses proof to this effect. | Следствие установило, однако, что массовое уничтожение некомбатантов продолжалось и после прекращения боевых действий, и следствие располагает доказательствами, подтверждающими это. |
| Switch highest priority to extermination. | Теперь главной целью является их уничтожение. |
| Then you realize, while you're talking about organizing and committees, the extermination has already begun. | Тогда вы понимаете, пока вы говорили об организациях и комитетах истребление уже началось. |
| The extermination of the indigenous peoples in the western hemisphere had led to the creation of the African slave trade. | Истребление коренных народов в Западном полушарии привело к зарождению торговли рабами-африканцами. |
| Crimes against humanity may also amount to extermination of national, ethnical, racial, religious or other groups, whether or not the intent that makes such crimes punishable as genocide can be proven. | К преступлениям против человечности могут также приравниваться истребление национальных, этнических, расовых, религиозных или других групп, независимо от того, можно или нет доказать наличие намерения, которое делает такие преступления наказуемыми в качестве геноцида. |
| On 3 December 2003, the Chamber unanimously convicted Ferdinand Nahimana, Jean-Bosco Barayagwiza and Hassan Ngeze of conspiracy to commit genocide, genocide, direct and public incitement to commit genocide and crimes against humanity (extermination and persecution). | 3 декабря 2003 года Камера единогласно осудила Фердинанда Нахиману, Жан-Боско Барайягвизу и Хасана Нгезе за сговор о совершении геноцида, геноцид, прямое и публичное подстрекательство к совершению геноцида и преступления против человечности (истребление и преследования). |
| Progress has been made in this area, including the remarkable action on the crime of extermination, which is truly novel. | В этой области достигнут определенный прогресс, включая заслуживающее быть отмеченным решение по такому преступлению, как истребление людей, решение, которое является поистине новаторским. |
| During the Second World War, between 4 August 1942 and 31 July 1944, 28 trains left from this Belgian casern and deported over 25,000 Jews and Roma, most of whom arrived at the extermination camps of Auschwitz-Birkenau. | Во время Второй мировой войны, между 4 августа 1942 года и 31 июля 1944 года, 28 поездов депортировали из это лагеря более 25 тысяч евреев и цыган, большинство из которых приехали в лагеря смерти Аушвиц-Биркенау. |
| Two of them were sent to Lodz, in Poland, and then probably murdered with carbon monoxide at the extermination camp at Chelmno. | Двух из них направили в город Лодзь в Польше, где они, возможно, погибли от угарного газа в лагере смерти в Челмно. |
| The psychopathic and obsessive Judge shortly afterwards encountered the witches Phobia and Nausea, the "Sisters of Death", who he saw as a means to achieve his vision of total justice - the complete extermination of all life. | Одержимый навязчивыми идеями убийств Судья вскоре столкнулся с ведьмами Фобия и Тошнота (Phobia and Nausea), «Сестрами Смерти», в которых он видел средство для достижения своего видения общего правосудия - полное уничтожение всего живого. |
| Primo Levi, a beacon of reference for Auschwitz and the Holocaust, together with his friend Leonardo Debenedetti, at the request of the Russian commander of the Katowice transit camp, drafts a manual of knowledge on death - a form of Taylorism applied to extermination. | По просьбе русского начальника перевалочного лагеря в Катовице Примо Леви - главный летописец Аушвица и холокоста - вместе со своим другом Леонардо Дебенедетти составляет книгу знаний о смерти - своего рода приложение системы Тейлора к истреблению людей. |
| Sixty years ago, the horror-struck Allies put an end to the extermination camps, those places of death whose names remain forever engraved in our memories: Belzec, Sobibor, Majdanek, Treblinka, Auschwitz. | Шестьдесят лет назад охваченные ужасом союзники положили конец лагерям массовых убийств, этим зонам смерти, названия которых навсегда останутся в нашей памяти: Белзек, Собибор, Майданек, Треблинка, Освенцим. |