| 'Cause war will mean the extermination of both empires, Your Royal Highness, and the Daleks will emerge as the supreme rulers. | Потому что война будет означать уничтожение обеих империй, ваше королевское высочество, и Далеки станут верховными правителями. |
| By way of illustration, consider the rhetorical question of the financial value to be placed on the extermination of the dodo. | В качестве примера предлагается риторический вопрос о том, как с финансовой точки зрения можно оценить уничтожение дронтов. |
| (b) Deliberate creation of living conditions for a racial group or groups with a view to bringing about their complete or partial physical extermination; | Ь) умышленное создание для расовой группы или групп условий проживания, рассчитанных на их полное или частичное физическое уничтожение; |
| Additional requirements of $5,900 were due to higher expenditures incurred for maintenance services such as general maintenance, cleaning services, garbage collection, rodent extermination, cleaning of septic systems and the supply of non-potable water. | Дополнительные потребности на сумму 5900 долл. США были обусловлены более значительными расходами на оплату ремонтно-эксплуатационных услуг, таких, как общее содержание, уборка, уборка мусора, уничтожение грызунов, чистка канализационной системы и снабжение непитьевой водой. |
| I, too, favor extermination. | Я тоже за уничтожение. |
| Then you realize, while you're talking about organizing and committees, the extermination has already begun. | Тогда вы понимаете, пока вы говорили об организациях и комитетах истребление уже началось. |
| Moreover, Serzh Sargsyan himself and other direct participants in the crime, without any feeling of remorse, unequivocally admitted in public their culpability for the extermination of the inhabitants and defenders of Khojaly. | Кроме того, сам Серж Саргсян и другие непосредственные участники этого преступления без зазрения совести во всеуслышание признали свою ответственность за истребление жителей и защитников Ходжалы. |
| There was no need for all the detailed definitions given in paragraph 2, with the exception of terms needing such a definition, such as extermination and persecution. | Нет никакой необходимости в подробных определениях, содержащихся в пункте 2, за исключением терминов, которым нужны такие определения, например, истребление и преследование. |
| During the past century, the implementation of the Cubrilovic doctrine of extreme racism and extermination against Albanians turned them into third-class citizens and turned Kosova into an arena of ethnic cleansing and real apartheid. | В течение прошлого столетия в результате осуществления доктрины Кубриловича, носившей крайне расистский характер и направленной на истребление албанцев, они стали гражданами третьего сорта, а Косово - ареной этнических чисток и настоящего апартеида. |
| The message is clear and familiar - the extermination of Tutsis from the region. | Стоящая за всем этим цель ясна и не нова - истребление народа тутси в регионе. |
| The trial generated considerable interest around the world, as the public heard for the first time from some of those responsible for the mass murder in the eastern extermination camps. | Процесс вызвал большой интерес во всем мире, поскольку публика впервые услышала признания от некоторых из тех, кто отвечал за массовые убийства в восточных лагерях смерти. |
| It was a century in which millions of people fell victim to two great wars and to innumerable other horrendous wars and internal conflicts - a century that witnessed the Holocaust and repeated genocide, concentration and extermination camps, and hatred and ethnic cleansing. | Это было столетие, в котором миллионы людей стали жертвами двух великих войн и неисчислимого количества других отвратительных войн и внутренних конфликтов, столетие, ставшее свидетелем Холокоста и неоднократных проявлений геноцида, концентрационных лагерей и лагерей смерти, ненависти и этнической чистки. |
| People transported to··· extermination camp in Sobibor··· from foreign countries | Людей доставляли в лагерь смерти Собибор... из других стран. |
| The psychopathic and obsessive Judge shortly afterwards encountered the witches Phobia and Nausea, the "Sisters of Death", who he saw as a means to achieve his vision of total justice - the complete extermination of all life. | Одержимый навязчивыми идеями убийств Судья вскоре столкнулся с ведьмами Фобия и Тошнота (Phobia and Nausea), «Сестрами Смерти», в которых он видел средство для достижения своего видения общего правосудия - полное уничтожение всего живого. |
| There he found out that his parents and his only brother died on 19 August 1942 in the Treblinka extermination camp. | Его родители и брат остались в Польше и погибли в 1942 году в лагере смерти Треблинка. |