| There was a pearl necklace, a ring, an exquisite bracelet. | Жемчужное ожерелье, кольцо и изысканный браслет. |
| This exquisite hall designed for holding banquets with a huge number of participants: celebration of weddings, jubilees, corporate parties. | Этот изысканный зал предназначен для проведения банкетов с большим количеством участников: свадеб, юбилеев, корпоративных вечеринок. |
| An exquisite bouquet, Robert. | Изысканный аромат, Роберт. |
| Hospitality, professionalism and cordiality of the staff, impeccable service, exquisite and elegant style of the rooms, the atmosphere of warmth and hospitality make Dome Hotel & Spa the special place that you cannot forget and want to return again and again. | Гостеприимство, профессионализм и радушие нашего персонала, безупречный сервис, изысканный и элегантный стиль номеров и в целом атмосфера теплоты и домашнего уюта делают Dome Hotel & Spa тем особым местом, о котором невозможно забыть и куда хочется возвращаться снова и снова. |
| You got exquisite taste in clothes. | У вас такой изысканный стиль в одежде. |
| A taste so exquisite, it's to die for. | Вкус настолько изящный, что можно умереть. |
| I've never forgotten that exquisite burst of taste. | Я никогда не смог забыть тот изящный взрыв вкуса. |
| The pattern of the dots is really exquisite. | Узор у него на спинке какой изящный... |
| Its exquisite pencil-shaped minaret, cream-coloured walls, green trim and green dome are just one example of the Ottoman architecture common throughout the city. | У неё изящный минарет формы карандаша, кремовые стены, отделка и купол зелёного цвета - один из примеров османской архитектуры, встречающейся по всему городу. |
| It is an exquisite instrument and such an extravagant gift, dear baron. | Какой изящный инструмент, и столь щедрый дар, барон. |
| What caught my attention about the work of N. Kisaragi... are his soft and exquisite mix of colors and lines. | Что привлекло меня в работах Н. Кисараги... это его мягкая и утонченная смесь цветов и линий. |
| Mirrlees was a friend of Virginia Woolf, who described her in a letter as "her own heroine - capricious, exacting, exquisite, very learned, and beautifully dressed." | Миррлиз была подругой Вирджинии Вулф, которая описывала её в письме: «Она собственная героиня - капризная, требовательная, утонченная, очень образованная и красиво одевающаяся». |
| So fresh, so exquisite, so innocent. | юная, утонченная, невинная. |
| The exquisite and cosy four star "Hotel Garden Palace" opened its door in 2007. The hotel is located in the Old Town in a restored historic building that was originally constructed in 1780. | В 2007 году в Старой Риге, в старинном здании, которое было построено в 1780 году, открылась утонченная и уютная четырезвездочная гостиница "Hotel Garden Palace". |
| Exquisite, isn't it? | Утонченная вещица, правда? |
| Louis, has anyone told you you're an exquisite soprano? | Луис, тебе никто не говорил что у тебя утонченное сопрано? |
| I wouldn't expect a man like you to understand how this petite, exquisite creature could love a man like me, but I... | Не думаю, что Вы поймете, как такое изящное, утонченное создание могло полюбить такого как я, но... |
| The romantic who set free this... exquisite woman for us all to admire. | За романтика, который освободил эту... утонченную женщину, чтоб мы все ей восхищались. |
| I've been fascinated by how nature makes materials, and there's a lot of sequence to how they do such an exquisite job. | Я была поражена тем, как природа создает материалы и, есть определенная последовательность того, каким образом они делают такую утонченную работу. |
| Everyone who immerses into the calm, exquisite and refined atmosphere of the complex becomes our regular guest. | Каждый, кто однажды погрузился в спокойную, утонченную и изысканную атмосферу отеля Riga, становится нашим постоянным гостем. |
| And what I gleaned from this exquisite torture are the thoughts which this act of betrayal to me as a woman provoked in me as an anthropologist. | Но наградой за эту утонченную пытку стали мысли, которые это отречение от меня-женщины породило во мне-антропологе. |
| I've been fascinated by how nature makes materials, and there's a lot of sequence to how they do such an exquisite job. | Я была поражена тем, как природа создает материалы и, есть определенная последовательность того, каким образом они делают такую утонченную работу. |