| But "sweet" is not exactly the impression that maintains an exquisite balance of refreshing acidity and moderate sweetness, and after carefully Fresh draw. | Но "сладкий" является не совсем сложилось впечатление, что ведет изысканный баланс кислотности, освежающий и умеренный сладость, и после тщательного свежие разработки. |
| Exquisite marble, high ceilings and a flush like a jet engine: | Изысканный мрамор, высокие потолки и смыв как реактивный двигатель: |
| You have such exquisite taste. | У тебя такой изысканный вкус. |
| The rich aroma, deep flavor, stylish design of the bottle and the atmosphere of sensuality brought with it shows a truly exquisite drink with Italian temper. | Богатый аромат, насыщенный глубокий вкус, стильный дизайн бутылки и возникающая вокруг вермута атмосфера чувственности выдают истинно изысканный напиток с итальянским темпераметром. |
| Golden Dunes is an exquisite beach-front resort complex located in the beautiful southern coastal town of Primorsko. | "Золотые Дюны" изысканный курортый комплекс на первой линии, находявщийся в прекрасном южночёрноморском городе Приморско. |
| A taste so exquisite, it's to die for. | Вкус настолько изящный, что можно умереть. |
| I've never forgotten that exquisite burst of taste. | Я никогда не смог забыть тот изящный взрыв вкуса. |
| The pattern of the dots is really exquisite. | Узор у него на спинке какой изящный... |
| I'm Dr. Tamra Webb, and I am honored, elated, nay, overjoyed to man the helm of this exquisite ship called | Я Доктор Тамра Вебб, и я заслуженный, ликующий мало того, приводящий в восторг изящный капитан корабля под названием |
| It is an exquisite instrument and such an extravagant gift, dear baron. | Какой изящный инструмент, и столь щедрый дар, барон. |
| The Snow Queen, beautiful and insidious, exquisite and cruel, is one of them. | Одна из них - прекрасная и коварная, утонченная и жестокая Снежная Королева. |
| What caught my attention about the work of N. Kisaragi... are his soft and exquisite mix of colors and lines. | Что привлекло меня в работах Н. Кисараги... это его мягкая и утонченная смесь цветов и линий. |
| Mirrlees was a friend of Virginia Woolf, who described her in a letter as "her own heroine - capricious, exacting, exquisite, very learned, and beautifully dressed." | Миррлиз была подругой Вирджинии Вулф, которая описывала её в письме: «Она собственная героиня - капризная, требовательная, утонченная, очень образованная и красиво одевающаяся». |
| So fresh, so exquisite, so innocent. | юная, утонченная, невинная. |
| The exquisite and cosy four star "Hotel Garden Palace" opened its door in 2007. The hotel is located in the Old Town in a restored historic building that was originally constructed in 1780. | В 2007 году в Старой Риге, в старинном здании, которое было построено в 1780 году, открылась утонченная и уютная четырезвездочная гостиница "Hotel Garden Palace". |
| Louis, has anyone told you you're an exquisite soprano? | Луис, тебе никто не говорил что у тебя утонченное сопрано? |
| I wouldn't expect a man like you to understand how this petite, exquisite creature could love a man like me, but I... | Не думаю, что Вы поймете, как такое изящное, утонченное создание могло полюбить такого как я, но... |
| The romantic who set free this... exquisite woman for us all to admire. | За романтика, который освободил эту... утонченную женщину, чтоб мы все ей восхищались. |
| I've been fascinated by how nature makes materials, and there's a lot of sequence to how they do such an exquisite job. | Я была поражена тем, как природа создает материалы и, есть определенная последовательность того, каким образом они делают такую утонченную работу. |
| Everyone who immerses into the calm, exquisite and refined atmosphere of the complex becomes our regular guest. | Каждый, кто однажды погрузился в спокойную, утонченную и изысканную атмосферу отеля Riga, становится нашим постоянным гостем. |
| And what I gleaned from this exquisite torture are the thoughts which this act of betrayal to me as a woman provoked in me as an anthropologist. | Но наградой за эту утонченную пытку стали мысли, которые это отречение от меня-женщины породило во мне-антропологе. |
| I've been fascinated by how nature makes materials, and there's a lot of sequence to how they do such an exquisite job. | Я была поражена тем, как природа создает материалы и, есть определенная последовательность того, каким образом они делают такую утонченную работу. |