That means that Kosovo continues to experience a deep-seated malaise that must be monitored by all institutions. |
Это означает, что жители Косово продолжают испытывать глубоко укоренившуюся обеспокоенность, и в этой связи возникает необходимость контроля за ситуацией со стороны всех институтов. |
Some people with Space Bugs in their heads experience stumbling, loss of balance or loss of hearing in one ear. |
Некоторые люди с жуками в головах могут спотыкаться, испытывать проблемы с равновесием и слухом. |
He highlighted the fact that, as the traditional working-age populations were shrinking, social security systems, infrastructure and health-care systems would experience considerable demand. |
Он подчеркнул, что по мере того, как традиционные группы населения рабочего возраста уменьшаются, системы социального обеспечения, инфраструктура и системы здравоохранения будут испытывать на себе значительную нагрузку. |
Our experience has shown that the first thing we need to develop is a feeling of and capacity for local ownership. |
Наш опыт показывает, что, прежде всего, нам необходимо испытывать чувство сопричастности и иметь потенциал для того, чтобы добиться сопричастности переменам на местном уровне. |
He trusted that the high-level political forum on sustainable development would not experience the same difficulties as had the Commission on Sustainable Development and that the necessary political will would prevail. |
Он надеется на то, что политический форум высокого уровня по устойчивому развитию не будет испытывать те же трудности, с которыми сталкивалась Комиссия по устойчивому развитию, и что возобладает необходимая политическая воля. |