Английский - русский
Перевод слова Existential

Перевод existential с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Экзистенциальный (примеров 45)
With respect to the universe, existential nihilism suggests that a single human or even the entire human species is insignificant, without purpose and unlikely to change in the totality of existence. Что касается вселенной, экзистенциальный нигилизм предполагает, что один человек или даже весь человеческий вид незначителен, не имеет цели и вряд ли изменится во всей совокупности существования.
This main body responsible for development cooperation has suffered from an existential crisis, and it has not been able to address technical cooperation in the field of human rights in the midst of new realities. Этот основной орган, отвечающий за сотрудничество в области развития, переживает экзистенциальный кризис и в новых условиях не может заниматься рассмотрением вопросов технического сотрудничества в области прав человека.
The threats we face in our regional environment are, unfortunately, often of an existential character and therefore require a realistic, step-by-step approach. К сожалению, угрозы, которые возникают в нашем региональном контексте, зачастую носят экзистенциальный характер и поэтому требуют реалистичного и поэтапного подхода.
Are we feeling existential this morning? У тебя экзистенциальный кризис?
The plot follows the fictional story of a photographer as she encounters emotional and existential obstacles in her life and begins to consider the idea that individual and group consciousness can influence the material world. Фильм повествует о женщине-фотографе, которая по ходу повествования переживает экзистенциальный кризис, и проходя через различные эмоциональные переживания приходит к выводу, что индивидуальное или групповое сознание может влиять на материальный мир.
Больше примеров...
Существования (примеров 29)
Those are purposes highly beneficial to humanity that will help us to meet existential challenges. Достижение этих целей принесет огромную пользу человечеству и поможет нам решить задачи нашего существования.
When the reality is such that disarmament becomes irrelevant - for example, in cases of conflict or existential threats - other instruments need to be considered. В тех же случаях, когда разоружение становится нецелесообразным, например, в случаях конфликта или угроз в отношении существования государства, следует рассмотреть возможность использования других инструментов.
Despite doubling financial aid and lowering interest rates, the agreement will neither end the Greek debt crisis and that of other countries on the European periphery, nor stop the EU's associated existential crisis. Несмотря на удвоение финансовой помощи и снижение процентных ставок, данное соглашение не позволит остановить ни кризис задолженности Греции и других стран на периферии ЕС, ни общий кризис существования ЕС.
Its effects have already been felt by some of our Pacific island States, and for some low-lying islands climate change is an existential issue and their long-term survivability is at stake. Их последствия уже ощущает на себе целый ряд тихоокеанских островных государств, а для некоторых из них, расположенных низко над уровнем моря, изменение климата является вопросом самого их существования, поскольку на карту поставлено их выживание в долгосрочном плане.
The existential theory of the reals is the subset of the first-order theory consisting of sentences in which all the quantifiers are existential and they appear before any of the other symbols. Экзистенциальная теория вещественных чисел является подмножеством теории первого порядка и состоит из утверждений, в которых каждый квантор является квантором существования и все они появляются до любого другого символа.
Больше примеров...
Существованию (примеров 11)
They have served to reduce existential threats to humanity. Они служат цели уменьшения угроз существованию человечества.
Although the challenges were not exclusive to those States, for some low-lying States the threat was existential. Хотя такие проблемы затрагивают не только эти государства, над некоторыми государствами с низменным рельефом нависла угроза самому их существованию.
Georgia's friends did not leave the country alone, neither during the 2008 war, nor afterwards, to face the existential challenge. Дружественные страны поддержали Грузию как в ходе войны 2008 года, так и в последующий период, не оставив ее одну перед лицом этого вызова, угрожающего ее существованию.
Our existential challenge did not end with the cold war; indeed, it has just started. С окончанием «холодной войны» угроза нашему существованию не исчезла; на самом деле она именно тогда и возникла.
I did not mean that the United Nations, marking its sixtieth anniversary this year, was in existential crisis. Я не имел в виду, что Организация Объединенных Наций, которая в нынешнем году отмечает свою шестидесятую годовщину, находится в состоянии кризиса, угрожающего ее существованию.
Больше примеров...
Выживанию (примеров 2)
Our planet is exposed to an increasing number of existential threats. Проблемы, создающие угрозу выживанию нашей планеты, неуклонно множатся.
We share the position that nuclear weapons continue to pose an existential risk to humanity, and the regime set up to deal with those weapons remains incomplete. Мы разделяем позицию, состоящую в том, что ядерное оружие по-прежнему несет угрозу самому выживанию человечества, а режим, созданный для ликвидации такого оружия, до сих пор остается незавершенным.
Больше примеров...