You literally can manufacture an existential crisis out of thin air. | Ты буквально можешь создать экзистенциальный кризис из воздуха. |
If it were an existential crisis, I would argue there wouldn't be any reflection - in the eye at all. | Если это экзистенциальный кризис, то я бы сказал, что в глазе нет вообще никакого отражения. |
Merkel is today's leading example of that, as she provides the direction Europe needs to tackle the challenging existential crisis that it faces. | Сегодня Меркель является ярким примером того, как она задает направление Европе, которой необходимо решить сложный экзистенциальный кризис, с которым она сталкивается. |
You want to be trapped in an endless existential nightmare, forced to keep living, even though life is meaningless and nothing matters? | Ты хочешь попасть в бесконечный экзистенциальный кошмар, вынужденный жить, даже если жизнь бессмысленна и ничего не важно? |
With respect to the universe, existential nihilism suggests that a single human or even the entire human species is insignificant, without purpose and unlikely to change in the totality of existence. | Что касается вселенной, экзистенциальный нигилизм предполагает, что один человек или даже весь человеческий вид незначителен, не имеет цели и вряд ли изменится во всей совокупности существования. |
A second similarity is that both institutions face deep existential crises. | Второе сходство заключается в том, что оба данных учреждения столкнулись с глубокими кризисами своего дальнейшего существования. |
The presence and commitment of the international community is an existential issue for Afghanistan. | Присутствие и приверженность международного сообщество является для Афганистана вопросом самого его существования. |
UNIDO had been caught up in the ideological debate and had even faced an existential challenge. | ЮНИДО оказалась в центре идеологических дебатов и даже столкнулась с вызовом дальнейшего существования. |
Those are purposes highly beneficial to humanity that will help us to meet existential challenges. | Достижение этих целей принесет огромную пользу человечеству и поможет нам решить задачи нашего существования. |
For our low-lying islands, climate change is an existential issue; sympathy and pity will not provide solace nor halt the devastational impacts. | Для наших низколежащих островов изменение климата - это вопрос самого существования; сочувствие и жалость не принесут покоя и не положат конец разрушительным последствиям. |
While important progress has been made in the implementation of the Djibouti peace process over the past six months, the TFG is still faced with an existential challenge. | Хотя за последние шесть месяцев был достигнут значительный прогресс в реализации Джибутийского мирного процесса, ПФП все еще сталкивается с угрозой существованию. |
Our existential challenge did not end with the cold war; indeed, it has just started. | С окончанием «холодной войны» угроза нашему существованию не исчезла; на самом деле она именно тогда и возникла. |
Terrorism and violent insurgency had posed existential threats. | Терроризм и насильственные действия боевиков угрожают самому существованию страны. |
I did not mean that the United Nations, marking its sixtieth anniversary this year, was in existential crisis. | Я не имел в виду, что Организация Объединенных Наций, которая в нынешнем году отмечает свою шестидесятую годовщину, находится в состоянии кризиса, угрожающего ее существованию. |
Combatting these challenges has been a major priority since the threat they pose are existential. | Устранение этих проблем является важной и безотлагательной задачей, поскольку они угрожают самому существованию страны. |
Our planet is exposed to an increasing number of existential threats. | Проблемы, создающие угрозу выживанию нашей планеты, неуклонно множатся. |
We share the position that nuclear weapons continue to pose an existential risk to humanity, and the regime set up to deal with those weapons remains incomplete. | Мы разделяем позицию, состоящую в том, что ядерное оружие по-прежнему несет угрозу самому выживанию человечества, а режим, созданный для ликвидации такого оружия, до сих пор остается незавершенным. |