| As time passed, it became increasingly difficult to exhume bodies. | Время идет, и эксгумировать тела становится все сложнее. |
| I'd have to exhume the body and run some tests, but it could be toxic overdose of selenium. | Мне пришлось эксгумировать тело и провести ряд тестов и это могло быть отравление селеном. |
| But we'll have to exhume Mr. Arrieta's body to know for sure. | Но нам придется эксгумировать тело мистера Арриета, чтобы узнать наверняка |
| So I put my reputation on the line to exhume this body, and it turns out there's barely a body. | Итак, я поставила под угрозу свою репутацию, чтобы эксгумировать это тело, а теперь выясняется, что это чистое тело. |
| I need to exhume that body. | Мне нужно эксгумировать то тело. |
| With respect to the Ristić case, the court had made a decision to exhume the body and forensic analysis was under way. | Что касается дела Ристича, то суд вынес решение об эксгумации тела и в настоящее время проводится судебно-медицинская экспертиза. |
| 84.5. Establish a process to identify the victims by setting up a DNA database, exhume mass graves and to set up a national commission on missing persons (Germany); | 84.5 внедрить процедуру идентификации жертв посредством создания базы данных по ДНК, эксгумации массовых захоронений и учреждения национальной комиссии по проблеме пропавших без вести лиц (Германия); |
| It informed the Committee that it could not pursue the complainant's request to exhume the body as this matter has already been considered by the authorities and no new information has come to light to justify such a reopening. | Оно сообщило Комитету, что не может удовлетворить просьбу жалобщика об эксгумации, поскольку этот вопрос уже рассматривался компетентными органами и при этом не было выявлено никакой новой информации, которая бы могла служить основанием для эксгумации. |
| Voluntary funds were used to support over 60 personnel with the necessary equipment and supplies to exhume large-scale mass graves and to analyse the results of these exhumations. | Добровольные средства были использованы для обеспечения свыше 60 человек необходимым оборудованием и предметами снабжения в целях эксгумации тел в местах массовых захоронений и анализа результатов такой эксгумации. |
| There is also concern that family members of the disappeared face recurring obstacles and harassment by the authorities when trying to exhume corpses found in clandestine graves that have been uncovered. | Высказывается озабоченность тем, что члены семей исчезнувших сталкиваются с вновь возникающими препятствиями и запугиванием со стороны властей, когда они пытаются добиться эксгумации тел, найденных в обнаруженных тайных захоронениях. |
| So, would you like me to contact the family, request permission to exhume? | Так вы хотите, чтобы я связался с семьёй, запросил разрешение на эксгумацию? |
| I have clearance to exhume the body and in the spirit of our partnership, I thought you'd want to be there to confirm if it's a match. | У меня есть разрешение на эксгумацию, и учитывая, что мы партнеры, я подумал, что ты хотел присоединиться, чтобы убедиться, что это совпадение. |
| We'd like to exhume the body. | Капитан, я прошу разрешение на эксгумацию тела. |
| The Commission was unable to exhume the bodies owing to a lack of human and scientific resources. | Комиссия не смогла произвести эксгумацию по причине нехватки людских ресурсов и необходимых научно-технических средств. |
| As this was not possible, it recommends that the two Secretaries-General should appoint a team of forensic scientists to exhume and examine bodies reportedly buried in Togo and Benin. | Поскольку она не имела такой возможности, она рекомендует обоим Генеральным секретарям назначить группу судебно-медицинских экспертов, которые могли бы произвести эксгумацию и изучение тел, захороненных, как утверждается, в Того и Бенине. |
| D.B., if you feel this strongly about it, the only choice is to exhume the body. | ДиБи, если ты действительно чувствуешь, что это необходимо, единственный выход - эксгумация тела. |
| There was no single comprehensive list of disappeared persons, no work to collect DNA from relatives of the disappeared, no work to exhume the mass graves, and no fully functioning forensic laboratory carrying out autopsies. Very few cases reached trial. | Не было единого исчерпывающего списка пропавших, не велась работа по взятию образцов ДНК у их родственников, не проводилась эксгумация в местах массовых захоронений. |