Английский - русский
Перевод слова Exercizing

Перевод exercizing с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Осуществление (примеров 274)
This would entail participating in its meetings and activities, providing information and advice and exercising good offices when the need arises. Это будет предполагать участие в ее заседаниях и мероприятиях, предоставление информации и консультаций, а при возникновении необходимости - и осуществление добрых услуг.
During the reporting period, the Budget Section was responsible for coordinating the preparation of the second performance report for the biennium 2006-2007 and exercising budgetary control and post management in respect of assessed budget and extrabudgetary resources. В течение отчетного периода Бюджетная секция отвечала за координацию подготовки второго доклада об исполнении бюджета на двухгодичный период 2006 - 2007 годов и осуществление бюджетного контроля и управления должностями в отношении начисленных бюджетных и внебюджетных ресурсов.
In October 2006, over 5000 people were put on trial for exercising their rights to strike, to petition the authorities, to demonstrate and to voice opinions in public against social and economic policy. МФПЧ отмечает, что в октябре 2006 года свыше 5000 человек были привлечены к ответственности за осуществление своего права на забастовку, подачу обращений властям и публичное выражение своего осуждения социально-экономической политики.
In India's view, establishing and exercising control over trade in conventional arms is a matter of national responsibility that States should discharge on the basis of their obligations under both national and international law and in the light of their legitimate security and foreign policy concerns. По мнению Индии, введение и осуществление контроля над торговлей обычными вооружениями является вопросом национальной ответственности, которую государства должны выполнять как с учетом своих обязательств, вытекающих из национального и международного права, так и своих законных интересов в области безопасности и внешней политики.
The principles of sovereignty and non-interference, implied in the requirement of consent, were not to be considered in isolation but rather in light of the responsibilities of the State in exercising its sovereignty. Принципы суверенитета и невмешательства, подразумеваемые в требовании о согласии, следует рассматривать не изолировано, а скорее в свете обязанностей государства в осуществление своего суверенитета.
Больше примеров...