It also prohibits organizations or individuals established outside China from exercising any control over religious groups in China. |
В статье запрещается также осуществление контроля над религиозными группами в Китае организациям или отдельным лицам, находящимся за границей. |
Furthermore, the right of freedom of religion became meaningless if the price for exercising that freedom was exclusion from education. |
Кроме того, право на свободу вероисповедания утрачивает свое значение, если осуществление этого права стоит исключения из школы. |
There was a lack of freedom of expression; people were imprisoned for exercising their basic rights, with no recourse to justice. |
Отсутствует свобода убеждений; людей заключают в тюрьму за осуществление своих основных прав, и у них нет возможности обратиться к правосудию. |
In particular, they think that a list might not be sufficiently clear and that, indeed, further examples must be considered where it would not be justified to trigger liability of the holder when exercising those "rights". |
Они, в частности, считают, что существующий перечень, возможно, не является достаточно ясным и что фактически следует обсудить дополнительные примеры, когда осуществление таких "прав" не должно автоматически приводить к возникновению ответственности держателя. |
No one had ever been or would ever be arrested or persecuted in Cuba for peacefully expressing opinions or exercising their right to freedom of association - rights that were enshrined in Cuba's Constitution and upheld by international law. |
Никто никогда не был и не может быть арестован или подвергнут преследованиям на Кубе за мирное выражение взглядов или осуществление своего права на свободу объединений - прав, закрепленных в Конституции Кубы и подкрепленных нормами международного права. |