Английский - русский
Перевод слова Excusing

Перевод excusing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оправдываю (примеров 6)
I'm not excusing what I've done, but... Я не оправдываю того, что сделал, но...
Look, I'm not excusing him or nothing, but just take a day before you press charges, all right? Нет, я его не оправдываю, но погоди денёк писать заявление.
I'm not excusing what your father did. Я не оправдываю твоего отца.
I'm not excusing it, but we've all done things we regret when we're drunk. Я не оправдываю, но все делают глупости по пьяни.
What he did was wrong. I'm not excusing it. to all the good he did in this city, not to mention causing immeasurable pain to his family. Поймите, я его не оправдываю, но если эти фото увидят свет, все, что Джефф сделал для нашего города, пойдет насмарку.
Больше примеров...
Значит простить (примеров 3)
Understanding is not excusing. Понять - не значит простить.
Understanding is not excusing. Psychology is not excuse-iology. Понять - не значит простить. Психология - не наука о том как прощать.
"Nothing is easier than to denounce the evildoer; nothing more difficult than understanding him," Dostoyevsky. Understanding is not excusing. Достоевский сказал, что нет ничего проще, чем осуждать тех, кто творит зло, и ничего труднее, чем понять их. Понять - не значит простить.
Больше примеров...
Освобождение (примеров 4)
Subsection 2 Excusing, disqualification, death and resignation Подраздел 2 Освобождение, отвод, смерть и отставка
The excusing and disqualification of the Prosecutor, dealt with in paragraphs 6 to 8, should be the subject of a separate article, in line with the excusing and disqualification of judges in article 42. Отвод и освобождение от должности Прокурора, рассматриваемые в пунктах 6-8, должны быть предметом отдельной статьи подобно отводу и освобождению от должности судей в статье 42.
79B1 General elements for excusing party 79В1 Общие элементы для стороны, ссылающейся на освобождение
Failure to provide notice as required may also be addressed, excusing a party from providing advance notice in a timely manner, if circumstances reasonably prevented it from doing so, with the proviso that notice should be given as soon as practicable after the preventing event. В них также может рассматриваться вопрос о ненаправлении требуемых уведомлений и допускаться освобождение от обязанности заблаговременно направлять уведомление, если это невозможно по уважительным причинам, при условии, что после исчезновения таких причин уведомление должно быть направлено в кратчайший возможный срок.
Больше примеров...
Оправдывать (примеров 2)
Effie, please, stop excusing yourself Эффи, умоляю, прекрати оправдывать себя
You have this inexplicable way of excusing everything just because it's family. У тебя есть это необъяснимое стремление оправдывать всё, только потому что это семья.
Больше примеров...
Оправдывая (примеров 2)
It also requires supporting compliance with peace agreements and not excusing or whitewashing fundamental violations. Для этого также необходимо содействовать соблюдению мирных соглашений, не закрывая глаза на принципиальные нарушения и не оправдывая их.
Sartre castigated those who failed to resist oppression when they could have, while excusing those who enforced oppression given the chance. Сартр подвергал критике тех, кто был не в состоянии сопротивляться притеснению, когда они могли это сделать, в то же время оправдывая тех, кто усиливал притеснение при каждом удобном случае.
Больше примеров...
Оправдания (примеров 5)
Participants heard stories about custom being used as a means of excusing the perpetrator. Участники выслушали истории о том, как обычай используется в качестве средства для оправдания виновного.
And understanding is a very long way from excusing it. И, кстати, понимание очень далеко от оправдания.
Without excusing wanton and cowardly acts of terrorism against the lives of innocent people, meeting the Millennium Development Goals is a significant start to fighting terrorism. Нет оправдания бессмысленным и трусливым актам терроризма против ни в чем не повинных людей, поэтому выполнение целей, поставленных в Декларации тысячелетия, является значительным первым шагом в борьбе с терроризмом.
There's no excusing that. Нет никакого оправдания этому.
Proposals involving implicit waiver, in particular, should not give rise to the possibility of excusing interventions against the domestic jurisdiction of the State where the foreigner was located. Предложения о предоставлении косвенных исключений не должны открывать путь для оправдания посягательств на национальную юрисдикцию государства, в котором находится иностранец.
Больше примеров...