| The report introduced to us excellently illustrates the significant work accomplished by the members of the Security Council. | Представленный нам доклад отлично иллюстрирует значительную работу, проделанную членами Совета Безопасности. |
| In any case it is an exceptional book, easy to read, very well written, better plotted and excellently "scaffold" that will have a good time to readers who expect only that, have a good time. | В любом случае это является исключительной книги, легко читать, очень хорошо написана, лучше на графике и отлично "леса", который будет иметь хорошее время для читателей, которые ждут только, что хорошо провести время. |
| The crew has performed excellently, but is exhausted. | Экипаж отлично поработал, но все очень устали. |
| Seems to me you're doing excellently without any assistance. | Мне кажется, Вы отлично ведёте беседу без моей помощи. |
| She learns excellently with me | У меня она успевает отлично |
| I'm sure you'll do it excellently. | Я уверен, что ты сделаешь ее превосходно. |
| The room is most excellently contrived, is it not? | Эта комната превосходно спроектирована, не так ли? |
| I would like to sincerely thank the Peacebuilding Support Office that was created to this end and which has been so excellently led by Ms. McAskie, the Assistant Secretary-General. | Я хотел бы выразить искреннюю признательность Управлению по поддержке миростроительства, которое было создано с этой целью и которым так превосходно руководит Помощник Генерального секретаря г-жа Макаски. |
| Skiing, Snowrafting, Snow-paragliding, nighttime skiing, masked skiing - and all on excellently prepared slopes. | Лыжи, сноурафтинг, сноупараглайдинг, ночное катание, все - на превосходно подготовленных трассах. |
| It's what she does... quite excellently... and what you do with... some skill is stop that from happening. | Ведь она этим занимается... просто превосходно... а ты... с некоторой сноровкой... занимаешься предотвращением подобного. |