As to those who intentionally destroy the cultural heritage of States, the words of Euripides echo through the ages as a stern warning. |
Что касается тех, кто умышленно разрушает культурное наследие государств, слова Еврипида звучат через века, как суровое предостережение. |
Re-read the Euripides assignment. |
Перечитайте про назначение Еврипида. |
Sometimes we also heard the Trojan victim speaking... through the mouth of the Greek Euripides. |
Мы услышали голоса троянских жертв через уста грека Еврипида. |
For director Luc Bondy she created the costumes for new productions of Puccini's Tosca (Metropolitan Opera, 2009), and of Euripides' Helena (Burgtheater, Vienna, 2010). |
Для режиссёр Люка Бонди она создала костюмы для новой постановки «Тоска» Пуччини (Метрополитен-опера, 2009) и «Елена» Еврипида (Бургтеатр, 2010). |
After the First World War, she played Hecuba in Euripides The Trojan Women (1919-1920), then from 1920 to 1922 Thorndike and her husband starred in a British version of France's Grand Guignol directed by Jose Levy. |
После войны она сыграла Гекубу в «Троянках» Еврипида (1919-1920), позже, в 1920-1922 годах, Сибил и её муж исполнили главные роли в британской версии французского спектакля «Гран-Гиньоль». |