| At the regional level, several agreements aimed at facilitating transit have been signed among the members of EurAsEC. | На региональном уровне между членами ЕврАзЭС был подписан ряд соглашений, направленных на упрощение транзита. |
| EurAsEC cooperated closely with ESCAP, ECE and UNIDO. | ЕврАзЭС тесно сотрудничает с ЭСКАТО, ЕЭК и ЮНИДО. |
| The Working Party is working closely with the EurAsEC secretariat on technical harmonization matters. | Рабочая группа тесно сотрудничает с секретариатом ЕврАзЭС по проблемам согласования технических норм. |
| In January 2007, a cooperation agreement between the EURASEC Inter-Parliamentary Assembly and the United Nations Economic Commission for Europe was concluded. | В январе 2007 года заключено соглашение о сотрудничестве между Межпарламентской ассамблеей ЕврАзЭС и Европейской экономической комиссией Организации Объединенных Наций. |
| A representative of EurAsEC shared the experience of working on a joint project with ESCAP in Tajikistan on improving institutional capacity and confirmed interest of Tajikistan in holding an international event on energy efficiency. | Представитель ЕврАзЭС поделился опытом осуществления вместе с ЭСКАТО в Таджикистане совместного проекта по улучшению институционального потенциала и подтвердил заинтересованность Таджикистана в проведении международного мероприятия по вопросам энергоэффективности. |