EURASEC, which aimed at successful regional integration and cooperation among CIS countries, was one such organization. |
ЕврАзЭС, которое преследует цель успешной региональной интеграции и обеспечения сотрудничества между странами - членами СНГ, является одной из таких организаций. |
The timely establishment of the EURASEC Anti-Crisis Fund made it possible to furnish financial assistance to Community member States to help them overcome the effects of the world financial crisis. |
Своевременное создание Антикризисного фонда ЕврАзЭС позволяет оказывать финансовую поддержку странам - членам Сообщества для преодоления последствий глобального финансового кризиса. |
At the previous session, the Working Party welcomed a presentation by the Eurasian Economic Commission (EEC) which outlined the mandate, structure and activities of this executive body of the EurAsEC Customs Union. |
На предыдущей сессии Рабочая группа приветствовала презентацию, проведенную Евразийской экономической комиссией, в ходе которой были представлены мандат, структура и деятельность этого исполнительного органа Таможенного союза ЕврАзЭС. |
EURASEC members were taking requisite measures to harmonize budgetary, tax and monetary legislation. |
Члены ЕврАзЭС принимают в настоящее время необходимые меры для согласования бюджетного, налогового и финансового законодательств. |
The Eurasian Economic Community (hereafter referred to as EURASEC or the Community), which is the successor to the Treaty on the Customs Union and the Single Economic Zone, has confirmed its place among international organizations. |
Свое место среди международных организаций утверждает Евразийское экономическое сообщество (далее - ЕврАзЭС или Сообщество), являющееся правопреемником Договора о Таможенном союзе и Едином экономическом пространстве. |