| In honor of a victory over coast of Euphrates Thutmosis ordered to cut an inscription marking northern boundary of his possession. | В честь победы на берегу Евфрата Тутмос велел высечь надпись, отмечающую северный рубеж его владений. |
| As a result, the free people who were sustained for millennia by the sweet waters between the Tigris and Euphrates are on the verge of disappearing. | В результате этого свободный народ, средства к существованию которого тысячелетиями обеспечивали пресные воды междуречья Тигра и Евфрата, оказался на грани исчезновения. |
| I have mantles that have been brought from the land of the Serer and bracelets decked about with almandine and with jade that come from the city of Euphrates | У меня есть плащи из земли Серской и браслеты, украшенные карбункулами и жадеитами из города Евфрата... |
| The Euphrates flow was only diverted toward the barrage in 1985 when it was completed. | К плотине воды Евфрата были направлены только в 1985 году, когда строительство было завершено. |
| We need to talk about the Euphrates treaty. | Я хотел бы обсудить договор, касающийся Евфрата. |
| The longest and most important river is the Euphrates, which represents more than 80 percent of Syria's water resources. | Длиннейшей и наиболее важной рекой является Евфрат, который аккумулирует в себе более 80 % всех водных ресурсов страны. |
| Godfather issued maps for your team leaders, the whole A-O to the Euphrates. | Вот карты для твоих командиров от Годфавера. Район А-О и Евфрат. |
| By the third millennium B.C., the population of the city of Uruk, numbering some 50,000, developed a system of intensive irrigation from the Tigris and Euphrates rivers. | К третьему тысячелетию до н.э население города Урюк, насчитывавшее около 50000 человек, создало систему интенсивного орошения, использующую воды рек Тигр и Евфрат. |
| Our objective remains getting into that A-O, securing that bridge over the Euphrates, and holding it for the main Marine Force. | Наше задание продолжать двигаться в точку А-О, для обороны моста через Евфрат, и удерживать его до прибытия основных сил. |
| How many countries does the Euphrates river cross? | Через сколько стран протекает Евфрат? |
| Ramadi occupies a highly strategic location on the Euphrates and the road west into Syria and Jordan. | Город занимает стратегическое расположение на Евфрате и на дороге на запад в Сирию и Иорданию. |
| The two main rivers, the Tigris and the Euphrates, are flowing at record low levels. | Уровень воды в двух главных реках - Тигре и Евфрате - находится на рекордно низкой отметке. |
| Unlike many other dams in the Euphrates, the Fallujah Barrage does not include a hydroelectric power station and its main function is to raise the water level of the river for irrigation. | В отличие от других плотин на Евфрате Фаллуджа не является гидроэлектростанцией; её основная функция заключается в повышении уровня воды в реке для орошения сельскохозяйственных земель. |
| The GAP as it is structured today, was planned in the 1970s consisting of projects for irrigation and hydraulic energy production on the Euphrates and Tigris, but transformed into a multi-sector social and economic development program for the region in the early 80s. | GAP был запланирован в 1970-х годах в составе проектов для орошения и производства гидроэнергии на Евфрате и Тигре, но превратился в многоотраслевые программы социально-экономического развития региона в начале 80-х годов. |
| It passed through Kerak and the land of Moab to Madaba, Rabbah Ammon/Philadelphia (modern Amman), Gerasa, Bosra, Damascus, and Tadmor, ending at Resafa on the upper Euphrates. | Далее она проходила через Керак и земли Эдома и Моава в Мадабу, Рабат-Аммон (современный Амман), Джараш, Бостру, Дамаск, и Тадмор, оканчиваясь в Ресафе (около Эр-Ракка) на Евфрате. |
| In 625, his forces attempted to push back towards the Euphrates. | В 625 году он предпринял попытку вернуться к Евфрату. |
| Many fell into the Euphrates and were drowned, and others were killed. | Многие бежали к Евфрату и утонули там либо были убиты». |
| He gained his first followers in Asia, and gained many more during his march to the Euphrates. | Первые последователи примкнули к нему в Азии, их число стало гораздо больше во время его похода к Евфрату. |
| ICO began its advance from As Suwar late last night, and by our calculations and their current pace, we expect them to reach the Euphrates within 72 hours. | ОИХ начала наступление из Ас-Сувара этой ночью, и при нынешнем темпе, по нашим расчетам, они выйдут к Евфрату в течение 72 часов. |