| Of course, opium is unique, its euphoria greater than that of health. |
Конечно же, опиум уникален, эйфория от него сильнее чем от здоровья. |
| Boundless energy, euphoria alternating with exhaustion. |
Неиссякаемая энергия, эйфория, сочетающиеся с истощением. |
| The only way to ensure that the population of Burundi continues to support the peace process long after the current euphoria of the moment has worn off is if their lives are positively affected by the changes. |
Единственный путь обеспечения того, чтобы население Бурунди продолжало поддерживать мирный процесс и после того, как спадет нынешняя эйфория, это добиться, чтобы на его жизни позитивно сказались перемены. |
| The euphoria of 1989 has succumbed to more varied assessments of progress made since the fall of the Berlin Wall. |
Эйфория 1989 года уступила место весьма разноречивым оценкам прогресса, достигнутого со времени падения Берлинской стены. |
| With the euphoria over the end of the cold war gone, we ought to take a hard look at the role the United Nations is called upon to play in a dramatically altered, often fluid international environment where shared values may not automatically yield converging interests. |
В период, когда рассеялась эйфория, последовавшая за окончанием "холодной войны", мы должны серьезно проанализировать роль, которую призвана играть Организация Объединенных Наций в резко изменившемся, зачастую переменчивом международном окружении, где совместно разделяемые ценности могут не привести автоматически к единству интересов. |