He emphasized that ethnocentrism was often a cause of discrimination, and cited the example of societies in the Sahel or central Africa. |
Он подчеркивает, что одной из причин дискриминации нередко является этноцентризм, и в качестве примера ссылается на общины Сахеля и Центральной Африки. |
The French Socialist Party's lingering statism, ethnocentrism, and reluctance to accept coalitions with movements to its right reflects its violent and troubled history and the long intellectual domination of the French Communists. |
Затяжной статизм, этноцентризм и нежелание формировать коалиции с движениями среди правых Французской Социалистической Партии отражают ее бурную и беспокойную историю и длительное интеллектуальное господство Французских Коммунистов. |
In Asia, home to a diversity of nations, cultures, religions and civilizations, racism, ethnocentrism and xenophobia are intertwined with the problems involved in the process of nation-building in a post-colonial era. |
В Азии, где сосуществуют различные нации, культуры, религии и цивилизации, расизм, этноцентризм и ксенофобия тесно связаны с проблемами, присущими процессу восстановления наций в постколониальный период. |
the same time, he warned against attempts by some human rights activists to ban ethnocentrism by labelling it a cultural form of racism, or by treating existing cultural differences as irrelevant. |
В то же время он предостерег против попыток некоторых правозащитников осудить этноцентризм как одну из культурных форм расизма и подхода к культурным различиям как к явлению, не имеющему особого значения. |
As everyone here is aware, extreme nationalism and ethnocentrism were responsible for lighting the fuse of one of the bloodiest conflicts Europe has experienced since the Second World War. |
Всем присутствующим здесь известно, что крайний национализм и этноцентризм уже привел к возникновению в Европе одного из самых кровавых конфликтов со времени Второй мировой войны. |