Английский - русский
Перевод слова Estrangement

Перевод estrangement с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Отчуждение (примеров 11)
American leaders will welcome her election as proof that the estrangement in bilateral relations is over. Американские лидеры будут приветствовать ее победу на выборах как доказательство того, что отчуждение в двусторонних отношениях закончено.
Europe does not benefit from this estrangement either. Европе это отчуждение также не принесет пользы.
Throughout the Horn of Africa the consequences have been antipathy and estrangement, if not confrontation, reinforced by Eritrea's transparent disdain and condescension. Вследствие этого на всем Африканском Роге наблюдались антипатия и отчуждение, если не сказать конфронтация, подкреплявшиеся очевидным отвращением и снисходительным отношением со стороны Эритреи.
Misunderstanding and estrangement in Act Two. Было отчуждение и взаимное непонимание во 2 акте.
The Queen broke down in grief and guilt over their estrangement at the beginning of her reign. Королева была сломлена горем и чувствовала вину за отчуждение, случившееся между ними в начале царствования Виктории.
Больше примеров...
Отчужденность (примеров 7)
Estrangement in a family is a shame, but death is the great unifier. Отчужденность в семье - это неприятно, но смерть объединяет всех.
But we have yet to grasp the catastrophe threatening humanity from persistent prejudice in our mutual relations, estrangement, and national selfishness. Но мы не достигли до сих пор осознания того, какой катастрофой грозят человечеству еще не преодоленные нами предрассудки в отношении друг друга, отчужденность и национальный эгоизм.
Where tourism development is based on an enclave model, and where there is limited contact between visitor and hosts, the feeling of estrangement and of being underprivileged is intensified. В странах, где развитие туризма осуществляется по "анклавной" модели, где контакты между туристами и местным населением ограничены, отчужденность и ощущение принадлежности к обездоленной части населения усиливаются.
We are called upon to reject these differences, to earnestly strive for unity and harmony and to work together in a framework that unites us and overcomes our estrangement. Мы должны отвергнуть эти различия, должны искренне стремиться к единству и согласию и совместными усилиями обеспечить создание условий, которые объединили бы нас и помогли преодолеть возникшую отчужденность.
The Special Rapporteur notes with concern the worsening situation of minority communities in the wake of the events of 11 September 2001 and the estrangement of communities who earlier lived together without suspicion. Специальный докладчик с обеспокоенностью отмечает ухудшение положения общин меньшинств вследствие событий 11 сентября 2001 года, а также отчужденность общин, которые раньше уживались друг с другом без каких-либо подозрений.
Больше примеров...
Отдаление (примеров 1)
Больше примеров...