| Europe does not benefit from this estrangement either. |
Европе это отчуждение также не принесет пользы. |
| Complete estrangement from the US in Latin America will not only harm hemispheric relations, but may discredit broader ideas that are closely associated with the US. |
Полное отчуждение от Соединенных Штатов в Латинской Америке не только принесет вред полусферическим отношениям, но может дискредитировать более широкие идеи, которые тесно связаны с Соединенными Штатами. |
| This cycle of closeness, then estrangement... you've both told me about... what instigates it? |
Цикл близости, затем отчуждение о котором вы оба сказали мне что провоцирует его? |
| Throughout the Horn of Africa the consequences have been antipathy and estrangement, if not confrontation, reinforced by Eritrea's transparent disdain and condescension. |
Вследствие этого на всем Африканском Роге наблюдались антипатия и отчуждение, если не сказать конфронтация, подкреплявшиеся очевидным отвращением и снисходительным отношением со стороны Эритреи. |
| The Queen broke down in grief and guilt over their estrangement at the beginning of her reign. |
Королева была сломлена горем и чувствовала вину за отчуждение, случившееся между ними в начале царствования Виктории. |