We are particularly honoured by the presence of the distinguished President of the Court, Judge Schwebel, whose erudition is well known and widely admired. |
Для нас является особенно большой честью присутствие уважаемого Председателя Суда судьи Швебеля, эрудиция которого широко известна и вызывает общее восхищение. |
Molski is a feature of the work of profound erudition of art, myths and cultural traditions, knowledge of the landscape of the home and quickly learning new places, discovered on the world map through many travels in time and space. |
Молски является особенностью работы глубокая эрудиция искусства, мифов и культурных традиций, знаний ландшафта дома и быстро изучать новые места, обнаружил на карте мира благодаря многочисленным путешествия во времени и пространстве. |
Extensive knowledge and erudition enabled him over the years to lecture at the History Department of the six historical courses, six specialized disciplines and to develop a lot of special courses on ancient and medieval history, the course "Introduction to" Numismatics and others. |
Обширные знания и эрудиция позволили ему в разные годы вести лекции на историческом факультете по шести историческим курсам, по шести специальным дисциплинам и разработать немало спецкурсов по древней и средневековой истории, курс «Введение в специальность» нумизматике и другие. |
While the website contains many useful documents, I hope that the day will come when the Court's wisdom and erudition will truly be available to anyone who can dial up a server and access the Internet. |
Хотя эта страница в системе Интернет и содержит большое число полезных документов, я все же надеюсь, что настанет день, когда мудрость и эрудиция Суда станут действительно доступны для каждого, кто может соединиться с сервером и получить доступ к системе Интернет. |
Erudition can produce foliage without bearing fruit. |
Эрудиция может произвести листву - без плодоношения. |
No need to study nor erudition |
Не нужно ни образование, ни эрудиция. |
This isn't erudition at all. |
Это совсем не эрудиция. |
Deleuze: No, it's not erudition. |
Нет, это не эрудиция. |
Is this knowledge a kind of erudition, or just an opinion on every subject? |
Эти знания, это эрудиция или всезнайство? |
His wisdom and his erudition will be precious assets in uniting and bringing together the international community on its path towards a safer, fairer and more human world. |
Обладая такими ценными качествами, как мудрость и эрудиция, он сможет объединить и сплотить международное сообщество на пути к построению более безопасного, справедливого и гуманного мира. |
Without an accompanying mastery of at least one-tenth its measure of grace, such erudition is worthless, sir. |
Если Вы не постигнете хотя бы одной десятой части науки о хороших манерах, ваша эрудиция пропадет даром, сэр. |
I mean, no one's David Foster Wallace, but there's an erudition to your stuff, and some whimsy, which I like. |
Разумеется, никто не Дэвид Фостер Уоллес, но мне нравится, что в твоих работах видна эрудиция и немного ироничной причудливости. |