No need to study nor erudition | Не нужно ни образование, ни эрудиция. |
This isn't erudition at all. | Это совсем не эрудиция. |
Is this knowledge a kind of erudition, or just an opinion on every subject? | Эти знания, это эрудиция или всезнайство? |
Without an accompanying mastery of at least one-tenth its measure of grace, such erudition is worthless, sir. | Если Вы не постигнете хотя бы одной десятой части науки о хороших манерах, ваша эрудиция пропадет даром, сэр. |
I mean, no one's David Foster Wallace, but there's an erudition to your stuff, and some whimsy, which I like. | Разумеется, никто не Дэвид Фостер Уоллес, но мне нравится, что в твоих работах видна эрудиция и немного ироничной причудливости. |
On mother Cornelia - daughters Stsipiaga African, brothers Grakhs adjoined to notable and educated circle Scipinius, the center of the Greek ideas and erudition in which questions of political, economic and social character in application to existing were discussed build the Roman republic. | По матери Корнелии - дочери Сципиага Африканского, братья Гракхи примыкали к знатному и просвещенному кружку Сципионов, центру греческих идей и образованности, в котором обсуждались вопросы политического, экономического и социального характера в применении к существующему строю Римской республики. |
Owing to the erudition that he had gained in military school, he easily conversed with representatives of the creative intelligentsia, and became friends with many of them. | Благодаря своей образованности, приобретённой в военном училище, он легко общался с представителями творческой интеллигенции, а со многими из них и дружил. |