But this new form of ersatz capitalism, in which losses are socialized and profits privatized, is doomed to failure. |
Но эта новая форма суррогатного капитализма, при которой убытки национализируются, а прибыли приватизируются, обречена на провал. |
That is why it should not hanker after any ersatz export-led or state-directed growth. |
Именно поэтому она не должна жаждать любого суррогатного экспортно-ориентированного или государственно-направляемого роста. |
A real cow, as well as chickens and geese populated that ersatz farmyard. |
Население этого суррогатного скотного двора состояло из настоящей коровы, а также цыплят и гусей. |
But this new form of ersatz capitalism, in which losses are socialized and profits privatized, is doomed to failure. |
Но эта новая форма суррогатного капитализма, при которой убытки национализируются, а прибыли приватизируются, обречена на провал. |