In addition, the mission implementation plan had underestimated the possibility of making existing buildings serviceable through local labour, as well as the remarkable speed with which local entrepreneurs would erect buildings to cater for the needs of UNTAC. | Кроме того, в плане осуществления миссии недооценивалась возможность обустройства существующих зданий с привлечением местной рабочей силы, а также поразительная скорость, с которой местные предприниматели стали возводить здания для удовлетворения потребностей ЮНТАК в помещениях. |
If buying dollars is not sufficient to stem the appreciation tide, regulators in emerging economies will erect an array of other barriers to keep money out. | Если покупка долларов не достаточна для остановки прилива удорожания, регулирующие органы в странах с развивающейся экономикой будут возводить ряд других барьеров на пути денег. |
Did you know there was a proposition to tear it down and erect an apothecary? | Ты знала, что было выдвинуто предложение снести его и построить на этом месте аптеку? |
Do you think we should erect a ring and let them fight it out? | Может, нам построить ринг и дать им несколько раундов? |
Rather, they had merely moved an antique granary from a neighbouring plot to their own land, after having sought the consent of the mayor of Elsbethen, which had given rise to their expectation that they could lawfully erect the building. | Напротив, они просто перенесли старинный амбар с соседнего участка на свою собственную землю после того, как стремились получить согласие мэра Эльзбетхена, что дало им основания надеяться на то, что они могут построить здание на законных основаниях. |
Excuse me, but my client wishes to inform the court that while he will protect the wall with the artwork, he still intends to tear down the rest of the apartment building - and erect his condo tower. | Прошу прощения, но мой клиент желает сообщить суду, что хотя он и сохранит стену с этим произведением искусства, он, тем не менее, собирается снести остальную часть здания и построить многоэтажный дом. |
Future plans are to make drilling and exploding zone, erect new working shop and equip it for mineral powder and limestone flour production and later lay railway there. | В перспективе на карьере планируется создать буровзрывной участок, построить новый цех и закупить оборудование для производства минерального порошка и известняковой муки, а затем и железнодорожную ветку. |
By fondling, hugging and wanting each other the penis becomes fully erect. | В результате ласок, объятий и желания друг друга пенис достигает полной эрекции. |
Unless it's one of those very special penises that gets much, much smaller when it gets erect. | Если это конечно не один из чудо-перцев, которые становятся намного меньше во время эрекции. |
The penis is now, as you will observe, more or less fully erect. | Как вы можете видеть, пенис в данный момент находится более или менее в состоянии эрекции. |
From a completely flaccid start, I can become erect and ejaculate in ten seconds flat. | Находясь в состоянии покоя, я могу добиться эрекции... и семяизвержения за 10 секунд. |
2.11 The complainant was also placed on a table where he was masturbated and then beaten on his erect penis. | 2.11 Заявителя также клали на стол и мастурбировали его половой орган, доводя до состояния эрекции, после чего наносили по нему удары. |
Tanzania proposes that the United Nations erect a fitting memorial in their honour and memory. | Танзания предлагает Организации Объединенных Наций возвести мемориал в их честь, достойный их памяти. |
If we could erect giant domes made of glass and plastic To block out the radiation, | Если бы мы могли бы возвести гигантские своды из стекла и пластика чтобы заблокировать радиацию. |
As if in a new Renaissance, we must erect a heretofore unseen concept of man on the shoulders of science and technology, a concept by which the importance of material things is found in their relationship with the higher levels of humanitarian conscience. | Как-будто во времена нового Возрождения, опираясь на науку и технику, мы должны возвести невиданную доселе концепцию человека, где значимость материальных объектов определяется соотношением с высшим уровнем человеческого сознания. |
The party, under the command of Symonds, was to finalise the choice of the future capital, buy the land off the Maori, erect stores and accommodation buildings, and find a site for Government House. | Эта группа должна была завершить выбор места будущей столицы, купить землю у маори, возвести хозяйственные и жилые постройки и найти место для будущего Дома правительства. |