| Serbia reported that it plans to equalise this privilege to persons with disabilities regardless of their military or civilian status. | Сербия сообщила, что она планирует уравнять эту льготу для инвалидов вне зависимости от их военного или гражданского статуса. |
| This chain might help to equalise the power load. | Цепь может помочь уравнять мощность нагрузки. |
| The purpose is to equalise the retirement age for women and men, and thus increase the vocational activity of women. | Цель состоит в том, чтобы уравнять возраст выхода на пенсию для женщин и мужчин и таким образом повысить профессиональную активность женщин. |
| If I could find a way to equalise the imbalance in his cerebral-spinal fluid, why, he'd be as right as rain. | Если бы я смог уравнять дисбаланс его церебрально-спинной жидкости,... он стал бы здоровым, как дождь. |
| Preparations are ongoing to put in place a more permanent risk equalisation scheme that will equalise risk as far possible on age, health status and gender grounds. | В настоящее время ведется подготовка к внедрению схемы уравнивания рисков, рассчитанной на более длительный срок, которая позволит в максимально возможной степени уравнять риски, связанные с возрастом, состоянием здоровья и полом. |