And it seemed as if they had to synchronize their rituals, their events, their games, their activities with these specific celestial events, because if they didn't, something bad would happen, and the epoch would end prematurely. | И казалось, как будто они должны были синхронизировать свои ритуалы, их событие, их игры, их действия с ними определенными астрономическое событие, потому что, если они не сделали, что-то плохо было бы происходят, и эпоха закончилась бы преждевременно. |
It is known, that the current cycle of the long account, or the Epoch of the Fifth Sun, began 13.0.0.0.0, 4 Ahay, 8 Kumhu. | Известно, что текущий цикл длинного счёта, или Эпоха Пятого Солнца, начался 13.0.0.0.0, 4 Ахау, 8 Кумху. |
We must understand that the epoch of single-ethnic states has gone. | Мы должны понимать, что эпоха мононациональных государств канула в Лету. |
This is because the world is approaching a new and potentially revolutionary epoch in human history. | Это связано с тем, что в истории человечества наступает новая, потенциально революционная по своему значению эпоха. |
In 2008, Zalasiewicz suggested in GSA Today that an anthropocene epoch is now appropriate. | В 2008 году Заласевич написал в журнале Американского геологического общества GSA Today, что в понятии эпоха антропоцена есть подходящий смысл. |
The Epoch Game Pocket Computer was released in Japan in 1984. | Epoch Game Pocket Computer был выпущен в 1984 году в Японии. |
At a young age he was already a fan of video games thanks to a neighbour who often invited him to play with his Epoch Cassette Vision console. | В детстве он уже был поклонником видеоигр благодаря соседу, который часто приглашал его играть в консоль Epoch Cassette Vision. |
A DVD in Region 1 was released in February 5, 2008 by Cinema Epoch. | Фильм был выпущен на DVD (в регионе 1) 5 февраля 2008 года компанией Cinema Epoch. |
Epoch Co. also released a 12-inch King action figured base on his Tekken 4 appearance. | Также Epoch Co. выпустила 12-дюймовую фигурку Кинга на основе его появления в Tekken 4. |
The Epoch Times Staff (2005). | Великая Эпоха (The Epoch Times) (2005). |
The Mesolithic period began at the end of the Pleistocene epoch, some 10,000 BP, and ended with the introduction of agriculture, the date of which varied by geographic region. | Мезолит начался с окончанием эпохи плейстоцена, около 10000 лет назад, и закончился вступлением в эпоху сельского хозяйства (даты различаются в зависимости от географического региона). |
Although these rivers are now isolated from one another, when sea levels were low during the Pleistocene epoch (2.6 million to 12,000 years ago) they may have all been contiguous as part of the Central or North Sundaland drainage basin. | Хотя в настоящее время эти реки изолированы друг от друга, в эпоху Плейстоцена (2,6 млн - 12000 лет назад), когда уровень моря был ниже, они могли быть единой частью Северного и Центрального Сундаландского водного бассейна. |
Lowland Borneo has a stable climate, with monthly rainfall exceeding 8 inches throughout the year and a temperature range of more than 18 ºC. During the Pleistocene glacial epoch, all of Borneo, Java, Sumatra, and mainland Indochina were part of the same landmass. | Низменности Калимантана имеют стабильный климат, норма ежемесячных осадков превышает 200 мм на протяжении всего года и температура не опускается ниже +18 ºС. В ледниковую эпоху плейстоцена, весь Калимантан, Ява, Суматра и материковый Индокитай были одной частью суши. |
During the Pleistocene Epoch, continental ice sheets depressed the land surface creating Hudson Bay, scooped out thousands of lake basins, and carried away much of the region's soil. | Во времена плейстоцена, континентальный ледяной щит погрузил земную поверхность, образовав тысячи озерных бассейнов и соскоблив большую часть почвы региона. |
It is traditionally referred to as the Holocene Epoch, separate from the Pleistocene Epoch. | Традиционно его называют эпоха Голоцена, отдельно от эпоха Плейстоцена. |