It's responsible for our technological society and and in terms of human history is a very brief epoch. | Она ответственна за наше технологическое общество и согласно терминологии человеческой истории это очень короткая эпоха. |
There has come an epoch of the Gallic wars caused by easing of the Roman influence in the West in connection with military actions in the east, and also internal problems. | Наступила эпоха галльских войн, вызванных ослаблением римского влияния на западе в связи с военными действиями на востоке, а также внутренними проблемами. |
Since 1994 Aleh has been working at the Belarusian Television; he created a number of TV projects: "New Collection", "Our Heritage", "Shot!", "Epoch". | Он создал ряд популярных телепроектов на Белорусском телевидении («Новая коллекция», «Наше наследие», «Снято!», «Эпоха»). |
In 2008, Zalasiewicz suggested in GSA Today that an anthropocene epoch is now appropriate. | В 2008 году Заласевич написал в журнале Американского геологического общества GSA Today, что в понятии эпоха антропоцена есть подходящий смысл. |
Epoch after epoch of sameness, nonevents without number. | Эпоха за эпохой, ничего не происходит. |
In 1998, Epoch Co. released an action figure based on her Tekken 3 design that was packaged with a miniature Panda figure. | В 1998 году Epoch Co. выпустили фигурку Сяоюй, на основе её появления в Tekken 3, которая была упакована с миниатюрной фигуркой Панды. |
France Backs Chad's Deby and Ready to Intervene Archived January 2, 2013, at Archive.today, Reuters (Epoch Times), February 5, 2008. | Франция готова вмешаться в конфликт Архивировано 2 января 2013 года., Reuters (Epoch Times), 5 февраля 2008 года. |
Epoch Co. also released a 12-inch King action figured base on his Tekken 4 appearance. | Также Epoch Co. выпустила 12-дюймовую фигурку Кинга на основе его появления в Tekken 4. |
The Epoch Times Staff (2005). | Великая Эпоха (The Epoch Times) (2005). |
Time travel is accomplished via portals and pillars of light called "time gates", as well as a time machine named Epoch. | Путешествия во времени проводятся через порталы, называемые «вратами времени», и при помощи машины времени под названием «Эпоха» (англ. Epoch). |
The Mesolithic period began at the end of the Pleistocene epoch, some 10,000 BP, and ended with the introduction of agriculture, the date of which varied by geographic region. | Мезолит начался с окончанием эпохи плейстоцена, около 10000 лет назад, и закончился вступлением в эпоху сельского хозяйства (даты различаются в зависимости от географического региона). |
At this time, it appears to be an interglacial period within the Pleistocene Epoch. | В настоящее время это, как представляется, межледниковый период в эпоху плейстоцена. |
The strait lies within the continental shelf area of New Zealand, and was probably dry land during the Pleistocene epoch. | Пролив Фово лежит в границах континентального шельфа, окружающего Новую Зеландию, и, вероятно, в период ледникового периода плейстоцена на его месте существовала суша. |
Although these rivers are now isolated from one another, when sea levels were low during the Pleistocene epoch (2.6 million to 12,000 years ago) they may have all been contiguous as part of the Central or North Sundaland drainage basin. | Хотя в настоящее время эти реки изолированы друг от друга, в эпоху Плейстоцена (2,6 млн - 12000 лет назад), когда уровень моря был ниже, они могли быть единой частью Северного и Центрального Сундаландского водного бассейна. |
During the Pleistocene Epoch, continental ice sheets depressed the land surface creating Hudson Bay, scooped out thousands of lake basins, and carried away much of the region's soil. | Во времена плейстоцена, континентальный ледяной щит погрузил земную поверхность, образовав тысячи озерных бассейнов и соскоблив большую часть почвы региона. |