Английский - русский
Перевод слова Epithet

Перевод epithet с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Эпитет (примеров 43)
Why is that less offensive than any other racial epithet? И почему это должно быть менее обидно, чем любой другой расистский эпитет?
In the latter case, it acquired the epithet megas ("great"). В последнем случае она приобрела эпитет «Мегас» (великий).
The specific epithet honours Ralph E. Molnar, who first described the specimen in 1980. Видовой эпитет дан в честь Ральфа Молнара, который впервые описал образец в 1980 году.
Its specific epithet rubecula is a diminutive derived from the Latin ruber 'red'. Его видовой эпитет rubecula является уменьшительным производным от латинского Ruber (красный).
"Upon which was painted a derogatory epithet for an African-American." "На котором был написан краской унижительный эпитет в адрес афроамериканцев."
Больше примеров...
Прозвище (примеров 7)
The epithet "Hispana" probably indicates that the legion's initial recruits were Spaniards. Прозвище «Испанский», вероятно, указывает на то, что легион был набран в Испании.
Thráin II himself lost an eye, and his elder son Thorin earned his epithet "Oakenshield" after he used an oak branch to defend himself after being wounded. Траин II сам потерял глаз, а его старший сын Торин заслужив прозвище «Дубощит» из-за того, что после ранения он использовал дубовый сук для защиты от наседавших орков.
He was teacher for almost every Swedish police officer, which gave him the epithet "polisdoktorn" (The police doctor). Он обучал почти каждого офицера Шведской полиции, из-за чего получил прозвище «polisdoktorn» (Доктор полиции).
From his early years as a Member of Parliament, Muldoon became known as Piggy; the epithet that would remain with him throughout his life even amongst those who were his supporters. С начала своей парламентской карьеры он стал известен как Поросёнок (Piggy); это прозвище закрепилось за ним на всю жизнь, даже среди его сторонников.
The epithet Frossach (showery) is said to come from showers of silver, honey and wheat which fell on his home at Fahan in Inishowen at his birth. Согласно преданию, своё прозвище «Фроссах» («Дождливый») Ниалл получил от ливня из серебра, мёда и пшеницы, пролившегося на дом его отца в Фахане (около Инишоуэна) в момент рождения сына.
Больше примеров...
Видовое название (примеров 13)
Its specific epithet bartelsi honours Christoph Bartels, a Hunsrück Slate expert. Его видовое название S. bartelsi было дано в честь Кристофа Бартельса, специалиста по сланцам Хунсрюка.
The specific epithet zantedeschia is derived from Zantedeschia aethiopica, a species of arum lily for which the trawler Arum was named. Видовое название zantedeschia связано с растением семейства аронниковые Zantedeschia aethiopica (англ. arum lily), в честь которого был назван траулер Arum.
He assigned the new species to the genus Scylliorhinus, and gave it the specific epithet regani in honor of fellow ichthyologist Charles Tate Regan. Он отнёс новый вид к роду Scylliorhinus и дал ему видовое название regani в честь своего коллеги ихтиолога Чарльза Тейта Ригана.
The specific epithet "maackii" is derived from Richard Maack, a Russian naturalist of the 19th century. Видовое название растение получило в честь Ричарда Карловича Маака, русского натуралиста XIX века.
Richard Anthony Salisbury called the species Mimetes lyrigera in 1809, but his is an illegitimate name because he says it is identical to Leucadendron cucullatum, and he thus should have adopted the older species epithet. Ричард Энтони Солсбери назвал вид Mimetes lyrigera в 1809 году, но это было нелегитимное название, так как он утверждал, что оно идентично Leucadendron cucullatum, поэтому вид должен был принять более стаоре видовое название.
Больше примеров...