| In 1999, the EOC completed a legislative review on the discrimination legislation and submitted legislative amendment proposals to Government. | В 1999 году КРВ завершила обзор законодательства о дискриминации и представила правительству предложения о внесении поправок в действующее законодательство. |
| In 2001, with that in view, EOC published the Code of Practice after substantial consultation with educators and disability community and the general public. | В 2001 году, руководствуясь этой установкой, КРВ опубликовала Свод правил, принятый после широких консультаций с педагогами, инвалидами и широкой общественностью. |
| In addition to the guidance the then Scottish Executive commissioned EOC to produce a self-evaluation tool for teachers in relation to gender equality. | Тогдашнее правительство Шотландии, в дополнение к этому руководству, поручило КРВ разработать инструмент самооценки для учителей в отношении обеспечения гендерного равенства. |
| The Equal Opportunities Commission (EOC) have produced detailed guidance for the pre-16 Scottish education sector, which can be found at: . | Комиссия по равным возможностям (КРВ) выпустила подробное руководство для шотландского сектора образования, охватывающего детей в возрасте до 16 лет, которое можно найти по адресу: . |
| As the body responsible for the promotion and enforcement of this legislation, the EOC is producing statutory and non-statutory guidance for the public sector. | Являясь органом, отвечающим за пропаганду и обеспечение применения этого законодательства, КРВ готовит рекомендации, основанные на законодательных положениях и положениях, не имеющих силы закона, для государственного сектора. |
| EOC has been applied for land cover classification and cartography, while OSMI has been utilized for calibration/validation of data, atmospheric correction and oceanography. | ЕОС применяется для классификации растительного покрова и картографии, а OSMI используется для калибровки/подтверждения данных, при расчете атмосферных поправок и в океанографии. |
| The catalogue database is maintained by the external browse module server supporting browsing of EOC and OSMI images and related information such as date, time, geographical location, cloud cover and so on. KARI also provides an on-line service for KOMPSAT-1 SPS data. | Каталогизированная база данных обслуживается внешним сервером просмотра ресурсов, поддерживающим просмотр изображений ЕОС и OSMI и сопутствующей информации, например визуализацию, даты, времени, географического местоположения, толщины облаков и т.д. Кроме того, КАРИ предоставляет онлайновые услуги для использования данных SPS KOMPSAT-1. |
| The main mission payload, the EOC, collects panchromatic imagery with a ground sample distance of 6.6 metres and a swath width of 17 km by pushbroom scanning. | Основная полезная полетная нагрузка ЕОС формирует панхроматическое изображение с разрешающей способностью при наблюдении земной поверхности 6,6 метра и шириной полосы в режиме маятникового сканирования 17 км. |
| Although KARI distributes stored EOC, OSMI and SPS data in general, it collects and distributes KOMPSAT-1 data with top priority in cases of emergency, including national security emergencies or disasters. | КАРИ распространяет сохраненные данные ЕОС, OSMI, SPS как в обычном режиме, так и осуществляет сбор и распространение данных KOMPSAT-1 в срочном режиме в случае возникновения чрезвычайных обстоятельств, в том числе объявления в стране чрезвычайного положения или в случае стихийных бедствий. |
| Outside the continuing EOC, there are other independent clergy and communities with origins in the EOC, most notably Holy Trinity Fellowship, Fort Collins, Colorado, led by (former EOC priest) Fr Jordan Bajis. | За пределами продолжающегося ЕОС есть другие независимые духовенства и общины, имеющие происхождение в ЕПЦ, в первую очередь Братство Святой Троицы (Holy Trinity Fellowship) в Форт-Коллинзе, штат Колорадо, во главе с бывшим священником ЕПЦ Джорданом Баджисом. |
| The EoC understands poverty in two different ways. | ЭОИ понимает концепцию бедности двумя путями. |
| The "EoC isn't a matter of being generous, of giving charity; it is not philanthropy or merely a way of providing assistance. | «ЭОИ - это не значит быть щедрым, проявлять милосердие; это не филантропия или еще один из путей оказания помощи. |
| While maintaining a continuous and fruitful dialogue with various expressions of social economics, the EoC follows its own trajectory. | Поддерживая плодотворный диалог с различными выразителями постулатов социальной экономики, участники проекта ЭОИ тем не менее придерживаются своего собственного вектора действий. |
| The EoC project stems from a "spiritual humus" that gives the EoC its identity and meaning. | Идея проекта ЭОИ произрастает из «духовной питательной среды», которая питает его самобытность и содержание. |
| Beginning with the entrepreneur who has the power to mould his/her company according to his/her values and beliefs, the EoC seeks to put the human person in the forefront. | Начиная с предпринимателей, которые создают свои компании на основе своих ценностей и принципов, проект ЭОИ стремится поставить во главу угла интересы человека. |