The enunciation of the fundamental principles of international law in the preamble, particularly its second, fourth and fifth paragraphs, provided the text with a solid foundation. |
Провозглашение основных принципов международного права в преамбуле, особенно во втором, четвертом и пятом пунктах, дает тексту прочную основу. |
The Agenda for Development cannot be seen as a mere enunciation of principles, but should be taken as a true charter of social and economic goals, with the United Nations playing a key role in its promotion and materialization. |
Повестка дня для развития не может рассматриваться лишь как провозглашение принципов, она должна стать подлинной хартией, содержащей цели социально-экономического характера, в содействии осуществлению которой Организация Объединенных Наций должна играть ключевую роль. |
The enunciation of the rights and guarantees contained in the Constitution and in international treaties in effect should not be understood as a negation of others which, being inherent to the human being, are not expressly mentioned in them. |
Провозглашение прав и гарантий, содержащихся в настоящей Конституции и в действующих международных договорах, не следует рассматривать как отрицание других, которые, являясь неотъемлемыми для человека, прямо не упомянуты в них. |
"Article 94. The enunciation of the rights and guarantees contained in the Constitution and in international agreements in force shall not be construed as negating other rights inherent to the human person which are not expressly referred to therein." |
"Статья 94 - Провозглашение прав и гарантий, закрепленных в Конституции и действующих международных договорах, не должно пониматься как отрицание других прав и гарантий, которые, будучи присущими человеческой личности, прямо не предусмотрены в числе вышеупомянутых прав". |
Article 22. The enunciation of the rights and guarantees contained in this Constitution and in the international human rights instruments shall not be understood as negating other rights which, being inherent in the individual, are not expressly contained therein. |
Статья 22: Провозглашение прав и гарантий, закрепленных в настоящей Конституции и в международных договорах по правам человека, не должно толковаться как непризнание других прав, которые, будучи присущими человеческой личности, не нашли в них отражения в форме четко сформулированных норм. |