| Madagascar's economy has followed the dynamics of growth thanks to steadfast national efforts and an enterprising partnership. | 
                                                Экономика Мадагаскара развивается динамичными темпами благодаря национальным усилиям и партнерству в области предпринимательства. | 
                                            
                                                                                                                                                                                                        
                                                | An unbridled imitation of Western models has led some countries to ignore almost completely the value of their heritage of creativity and wisdom and their enterprising spirit. | 
                                                Безграничное подражание западным моделям заставляет некоторые страны почти полностью игнорировать ценность своего собственного творческого наследия, своей мудрости и своего духа предпринимательства. | 
                                            
                                                                                                                                                                                                        
                                                | To ensure that the knowledge acquired would be used productively, UNIDO also planned, in the context of its programmes, to carry out activities involving institutional capacity building, human resources training and the development of an enterprising spirit. | 
                                                Для обеспечения продуктивного использования предлагаемых ею знаний она предусматривает также в рамках своих программ мероприятия, направленные на укрепление организационного потенциала, профессиональную подготовку кадров и развитие духа предпринимательства. | 
                                            
                                                                                                                                                                                                        
                                                | In a few countries, new venture-capital or risk-capital firms are emerging, sometimes as a result of locally based enterprising efforts and sometimes financed by donors. | 
                                                В ограниченном числе стран формируются новые компании венчурного, или рискового, капитала: иногда вследствие усилий по развитию предпринимательства на местном уровне, а иногда на базе предоставленных донорами финансовых средств. | 
                                            
                                                                                                                                                                                                        
                                                | Democratic societies produce pluralistic, free market and enterprising economies. | 
                                                В демократических обществах имеются условия для плюралистического, свободного рынка и экономики на основе частного предпринимательства. |