I have post-traumatic ennui. | У меня посттравматическая апатия. |
It's ennui, himself. | Это апатия собственной персоной. |
Pace, what's with the life ennui? | Пэйси, с чего это такая скука жизни? |
It's ennui, Agent Booth, do you understand that? | Там сплошная скука, агент Бут, понимаете? |
The word is "ennui." | Слово "скука". |
My ennui is of no concern to you. | Моя скука тебя не касается. |
In that case, your main ally is not your own assets but the married woman's marital ennui. | В таком случае, ваш главный союзник не ваше личное обаяние а унылая жизнь женщины замужем. |
but the married woman's marital ennui. | а унылая жизнь женщины замужем. |