Английский - русский
Перевод слова Engulf

Перевод engulf с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поглотить (примеров 18)
Two enormous crises were about to engulf the world. Два громадных кризиса собирались поглотить Мир.
We are at a point in time when terror, war, poverty and social chaos threaten to engulf all humanity. Мы переживаем такой момент, когда террор, война, нищета и социальный хаос угрожают поглотить все человечество.
Yet three years on, the crisis in the global economy continues, still with a capacity to engulf us all. Однако прошло еще три года, а кризис в глобальной экономике продолжается и по-прежнему способен поглотить всех нас.
Second: they always harbor a dangerous explosive potential and can therefore, at any moment, grow into large-scale conflicts, threatening to engulf us all. Во-вторых, они всегда таят в себе взрывоопасный потенциал, и, таким образом, в любой момент могут разрастись в широкомасштабный конфликт, угрожающий поглотить нас всех.
Now that the booms have been reversed, a decline in confidence could engulf the world economy, throwing it into recession. Сейчас по мере того, как взлеты закончились, уменьшение доверия может поглотить мировую экономику, ввергая ее в стадию рецессии.
Больше примеров...
Охватить (примеров 19)
Each dispute can, in fact, quickly degenerate, engulf an entire region and even give rise to brinksmanship. По сути, любой спор может быстро осложниться, охватить весь регион и даже привести к балансированию на грани войны.
Recent history has demonstrated that the consequences of the menace of small arms and light weapons are not limited to the subregion alone, but could engulf the entire African region and suck in the developed world. Недавние события говорят о том, что последствия угрозы, связанной со стрелковым оружием и легкими вооружениями, не ограничиваются лишь субрегионом, но могут охватить весь африканский континент и затронуть развитые страны.
And the United Nations must act, and act very quickly, to put an end to the acute crisis which threatens to engulf an entire region and which could have an impact on the whole world. Организация Объединенных Наций призвана действовать и действовать весьма оперативно, для того чтобы положить конец этому серьезному кризису, последствия которого угрожают охватить весь регион, а также весь мир.
The conflict is increasingly spreading over the Sudanese borders, threatening to engulf the whole region in war. Этот конфликт во все большей степени распространяется на соседние страны, угрожая войной, которая может охватить весь этот регион.
Until the international community insists on a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East, any one of these conflicts has the potential to erupt and engulf the entire region. Пока международное сообщество не настоит на установлении на Ближнем Востоке справедливого, прочного и всеобъемлющего мира, любой из этих конфликтов может вспыхнуть и охватить собой весь регион.
Больше примеров...
Захлестнуть (примеров 1)
Больше примеров...
Постепенно распространиться (примеров 2)
If the conflict in Darfur is not meaningfully and equitably resolved, bringing peace and security to its people, it could increasingly engulf the region. Secretary-General Ban Ki-moon has called for a peace-keeping force along both borders. Если не будет достигнуто эффективное и справедливое урегулирование конфликта в Дарфуре, несущее мир и безопасность его населению, то конфликт может постепенно распространиться на весь регион. Генеральный секретарь Пан Ги Мун призвал к размещению сил по поддержанию мира вдоль обеих границ.
If the conflict in Darfur is not meaningfully and equitably resolved, bringing peace and security to its people, it could increasingly engulf the region. Если не будет достигнуто эффективное и справедливое урегулирование конфликта в Дарфуре, несущее мир и безопасность его населению, то конфликт может постепенно распространиться на весь регион.
Больше примеров...
Вовлечь (примеров 3)
Child recruitment is a crime that can engulf entire generations in conflict. Вербовка детей является преступлением, которое может вовлечь в конфликт целые поколения.
Second, US military strikes on Syria have the potential to engulf the entire region - and perhaps the US - in a broader war. Во-вторых, у военных ударов США по Сирии существует потенциал вовлечь весь регион - а возможно и сами США - в более обширную войну.
I would urge all participants in this conflict not to allow themselves to be entrapped and led down that road, because it leads only to danger that could engulf the entire region in flames. Я хотел бы обратиться ко всем участникам этого конфликта с призывом на давать вовлечь себя в эту западню и не поддаваться на эти заявления, поскольку это приведет лишь к возникновению угрозы, пламя которой может охватить весь регион.
Больше примеров...