This year, it is imperative to re-energize the First Committee and to find together practical measures to achieve global security. |
В этом году крайне важно активизировать работу Первого комитета и вместе определить практические меры по достижению глобальной безопасности. |
Moreover, as stated repeatedly by the Quartet, it offers an opportunity to re-energize the road map. |
Кроме того, как неоднократно заявляла «четверка», этот шаг позволяет вновь активизировать план «дорожная карта». |
But it also means that the United Nations disarmament apparatus will have to step up to the plate and re-energize its working methods. |
Но это также означает, что механизм разоружения Организации Объединенных Наций должен быть приведен в действие и должен активизировать свои методы работы. |
Needless to say, such overwhelming support by Member States will help re-energize the Centre to be actively engaged in furthering the objectives set in motion by the "Kathmandu process". |
Нет необходимости говорить о том, что подавляющая поддержка государств-членов поможет активизировать деятельность Центра, с тем чтобы активно участвовать в мероприятиях по достижению данных целей, начало которым было положено "катмандусским процессом". |
The purpose of the Council's Nairobi meeting, only its fourth outside New York since 1952, was to re-energize peace negotiations between the Government of the Sudan and the Sudan People's Liberation Movement/Army (SPLM/A) in order to end Africa's most protracted conflict. |
Цель этого заседания Совета в Найроби - всего лишь четвертого его заседания за пределами Нью-Йорка после 1952 года - состояла в том, чтобы активизировать мирные переговоры между правительством Судана и Народно-освободительным движением Судана/Армией (НОДС/А) в целях прекращения самого длительного конфликта в Африке. |