| We have a real chance to re-energize the Doha process by the end of the year. | У нас есть подлинная возможность активизировать вновь Дохийский процесс к концу года. |
| It will inform and energize our efforts at clarifying responsibility and accountability for core peacebuilding areas. | Он позволил бы получить информацию и активизировать наши усилия в направлении уточнения ответственности и подотчетности по ключевым областям миростроительства. |
| Moreover, as stated repeatedly by the Quartet, it offers an opportunity to re-energize the road map. | Кроме того, как неоднократно заявляла «четверка», этот шаг позволяет вновь активизировать план «дорожная карта». |
| It is time for the international community to come out of its lull and re-energize and renew debates and dialogues to pursue disarmament as an integral part of the conscious effort to secure durable peace and security. | Пора международному сообществу пробудиться к жизни, возобновить и активизировать дискуссию и диалоги по вопросам разоружения, которое является неотъемлемой частью сознательных усилий по обеспечению прочного мира и безопасности. |
| However, all, and in particular we Bosnians, must recognize the need for further reform in order to capture the full opportunities of peace and further energize the process of return. | Однако всем, и особенно нам - боснийцам - надлежит признать необходимость дальнейших реформ, с тем чтобы в полной мере использовать те возможности, которые появились в результате установления мира, и еще более активизировать процесс возвращения. |