| We have a real chance to re-energize the Doha process by the end of the year. | У нас есть подлинная возможность активизировать вновь Дохийский процесс к концу года. |
| In the context of the shift in policy on Chernobyl, and as part of the renewed efforts to bring assistance to the affected populations, the United Nations sees a clear need to energize work with donors. | С учетом изменения политики в отношении Чернобыля и в рамках возобновленных усилий по оказанию помощи пострадавшим группам населения Организация Объединенных Наций считает необходимым активизировать работу с донорами. |
| Rather than continue fighting (as in the US) after a heated presidential election, Mexico's major political parties appear poised to cooperate on a number of critical structural reforms that could energize economic growth for decades to come. | Вместо того чтобы продолжать бороться (как в США) после вызывающих споры президентских выборов, основные политические партии Мексики оказались готовыми к сотрудничеству по ряду жизненно важных структурных реформ, которые смогут активизировать экономический рост на несколько десятилетий вперед. |
| For sustained peace, we need to re-energize the world's efforts to achieve the Millennium Development Goals, as my Prime Minister called for here on 31 July. | Для достижения прочного мира нам необходимо активизировать глобальные усилия по обеспечению реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, как заявил наш премьер-министр 31 июля этого года. |
| The fact that it was man-made and that many stakeholders in the system shared responsibility for its human impacts should energize the response to it, help to address systemic causes and prevent it from becoming a long-term and generalized human crisis. | Понимание антропогенного характера кризиса и тот факт, что многие заинтересованные участники системы несут общую ответственность за его гуманитарные последствия, должны активизировать реагирование на него, помочь ликвидировать системные причины и предотвратить его превращение в затяжной общечеловеческий кризис. |