| The Field Administration and Logistics Division would endeavour to ensure that comprehensive information technology policies, controls and procedures promulgated at Headquarters were being fully adhered to and implemented by the peacekeeping missions. |
Отдел Управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения будет добиваться строгого соблюдения миссиями по поддержанию мира общих требований и процедур в области информационных технологий, установленных в Центральных учреждениях, и создания ими соответствующих механизмов контроля. |
| In particular, the commitment made by heads of State and Government during the Millennium Summit held last year to complete the elimination of weapons of mass destruction, including nuclear weapons, was a significant step in encouraging global disarmament endeavours. |
В частности, взятое главами государств и правительств во время проходившего в прошлом году Саммита тысячелетия обязательство добиваться ликвидации оружия массового уничтожения, особенно ядерного оружия, стало важным шагом в деле поощрения глобальных усилий по разоружению. |
| (c) UNFPA will endeavour to add the clause that international staff and their tax exempt relatives are exempted from bidding. |
с) ЮНФПА будет добиваться включения в регламент положения о том, что международные сотрудники и их не облагаемые налогом родственники не могут принимать участие в торгах. |
| They should still endeavour to get their demands for full and effective participation and for respect of their rights contained in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and other international human rights instruments integrated within other documents, not just in REDD-plus. |
Они должны и дальше добиваться того, чтобы их требование об обеспечении их полного и эффективного участия и уважении их прав, предусмотренных в Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов и других международных правозащитных документах, было включено и в другие документы, помимо РЕДДплюс. |
| (b) Endeavours to initiate changes in current trends and practices which are detrimental to the environment, so as to ensure socio-economic well-being and growth for present and future generations; |
Ь) добиваться изменения текущих тенденций и практики, которые пагубно отражаются на окружающей среде, с тем чтобы обеспечить социально-экономическое благополучие и рост в интересах нынешнего и будущих поколений; |