Consequently, this is where the possible argument comes into play that the Government should endeavour to take the diamonds off the market by issuing licences. |
В этой связи может выдвигаться довод о том, что правительству следует добиваться регулирования поставок алмазов на рынок посредством выдачи лицензий. |
In view of the sharp rise in the number of peace-keeping operations, efforts must be made to contain the expenditure on such operations, primarily by stepping up endeavours to reach a prompt political settlement of conflicts. |
С учетом резкого увеличения числа операций по поддержанию мира необходимо добиваться сдерживания роста финансовых затрат на эти операции, главным образом благодаря наращиванию усилий по скорейшему политическому урегулированию конфликтов. |
The global field support strategy remains steadfast in its endeavour to enable timely mission start-up and improve support for mission operations by pursuing economies of scale where possible and appropriate. |
ЗЗ. Глобальная стратегия полевой поддержки неустанно продолжает добиваться соблюдения сроков формирования миссий и улучшения поддержки их операций за счет эффекта экономии масштаба, где это возможно и уместно. |
Since the first special session of the United Nations General Assembly devoted to disarmament, held in 1978, the creation of nuclear-weapon-free zones is considered as an important component of the world community's endeavour to promote the twin goals of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. |
Со времени первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, посвященной разоружению, проведенной в 1978 году, создание зон, свободных от ядерного оружия, рассматривается как важный компонент стремления мирового сообщества добиваться достижения двуединой задачи ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия. |
The High Commissioner for Human Rights should see to it that human rights forums were not used for political purposes and should endeavour to harmonize the various conceptions of human rights currently prevailing in the world. |
Верховный комиссар по правам человека должна будет следить за тем, чтобы форумы по правам человека не приобретали политической окраски, и добиваться согласования различных концепций, которые преобладают сегодня в области прав человека. |