On the front, the hat has a gold-coloured metallic emblem of the granting university or faculty. | Спереди на шляпе закреплена золотистая металлическая эмблема университета или факультета, присуждающего степень. |
Article 5. Flag, emblem and markings | Статья 5 Флаг, эмблема и отличительные знаки |
It focused on clarifying the circumstances in which the name and emblem of the United Nations can be used and on establishing a "value framework" for cooperation that demonstrates that the United Nations is selective when engaging the business community. | Она уделяла особое внимание уточнению обстоятельств, при которых могут использоваться название и эмблема Организации Объединенных Наций, и на разработке «шкалы ценностей» для сотрудничества, свидетельствующей о том, что Организация Объединенных Наций избирательно подходит к выбору партнеров, представляющих деловые круги. |
3.3 The flag or emblem supplementing where applicable the distinguishing sign of the State of registration shall be positioned so that it cannot impair the legibility of the distinguishing sign and shall preferably be placed above it. | З.З Флаг или эмблема, дополняющие, где это применимо, отличительный знак государства регистрации, должны помещаться таким образом, чтобы не могла ухудшиться удобочитаемость отличительного знака и чтобы они находились предпочтительнее над ним. |
The uniform that you wear and the globe-and-anchor emblem that you have earned will make the difference between the freedom of the world and its enslavement. | Униформа, которую вы носите... и эмблема с земным шаром и якорем, которую вы заслужили, приведут весь наш мир от рабства... к свободе. |
This emblem was restored after the dissolution of the USSR. | Этот герб был восстановлен после распада СССР. |
The Republic of Kazakhstan shall have its state symbols - the flag, emblem and anthem. | Республика Казахстан имеет государственные символы - Флаг, Герб и Гимн. |
The modern emblem came into use on 1 July 1997, after Hong Kong's transfer of sovereignty from the United Kingdom to the People's Republic of China. | Герб вошёл в употребление с 1 июля 1997, после передачи Гонконга суверенитета от Великобритании к Китайской Народной республике. |
The national emblem is the image of an oriental shield and a semicircle formed by the branches of an oak-tree and ears resting on it. | Государственный герб представляет собой изображение восточного щита, помещенного на дуге, составленной из дубовых ветвей и колосьев. |
National emblem of Belarus Flag of the Byelorussian Soviet Socialist Republic Emblem of the Byelorussian Soviet Socialist Republic CTБ 911-2008 ГocyдapcTBeHHый флar Pecпyблиkи Бeлapycb. | Герб Республики Беларусь Гимн Белоруссии Флаг Белорусской ССР Бело-красно-белый флаг СТБ 911-2008 Государственный флаг Республики Беларусь. |
Ithink it was a great logo and I loved the way you used the two-headed eagle, our national emblem, creating that Eastern European version of it. | На ней классное лого, и мне нравится, как вы использовали двухголового орла, наш национальный символ, создав его восточно-европейскую версию. |
We have launched a new era in our country, devoted to highly democratic, social and peaceful principles with one single emblem - that of citizen participation. | Ведущая роль отводится демократическим, социальным и мирным принципам, и существует лишь один символ - гражданское участие. |
The flag of the Communist Party of China replaces all of the stars with the party emblem. | На флаге Коммунистической партии Китая все звёзды государственного флага заменены на партийный символ - серп и молот. |
When a regional or local symbol or emblem is displayed on the registration plate in addition to the national distinguishing sign, that sign shall obligatorily be placed on the far left of the plate. | если на регистрационном знаке, помимо национального отличительного знака, указывается также символ или эмблема района или местности, то национальный отличительный знак должен в обязательном порядке помещаться в крайней левой части регистрационного знака. |
This action is celebrated in Nathaniel Hawthorne's story, "Endicott and the Red Cross", where the writer presents the "tension between Endecott as a symbol of religious intolerance and as emblem of heroic resistance to foreign domination of New England." | Эта акция отмечается в рассказе Натаниэля Хоторна «Эндикотт и Красный Крест», где писатель представляет событие «как символ религиозной нетерпимости и героического сопротивления иностранному господству в Новой Англии». |
Royalties from a limited number of items bearing the anniversary emblem will provide additional resources for programmes. | Лицензионные платежи по ограниченному числу товаров с символикой годовщины будут являться источником дополнительных ресурсов для программ. |
The staff of Sibay subsidiary of Uchalinsk mining and concentration complex was awarded the leaders flag with emblem of Ural ore mining and smelting company as one of the winners. | В числе победителей назван коллектив Сибайского филиала ОАО "Учалинский горнообогатительный комбинат" с вручением переходящего флага лидера с символикой УГМК. |
The emblem brought the USSR a net profit of 450,000,000 Soviet rubles (through surcharges for products with festival symbols). | Эмблема принесла СССР чистой прибыли 450000000 советских рублей (надбавки на продукцию с символикой фестиваля). |
In the USSR the emblem of the festival, at the order of the Council of Ministers of the USSR, was used to produce more than 7,000 souvenir items. | В СССР с символикой (эмблемой) фестиваля, согласно распоряжению Совета министров СССР, об использовании эмблемы фестиваля и надбавках на продукцию товаров легкой промышленности, было выпущено более 7000 наименований сувенирной продукции. |