| Now that your house is trashed, looks like we're stuck on Elm Street for a while longer. | Твой дом разнесло в хлам, и похоже, мы застряли на Улице Вязов надолго. |
| 105 North Elm Street. | Извозчик! Улица Вязов, 105. |
| Heidi Pines' kid is doing a monologue from "Nightmare on Elm Street." | Парень Хайди Пайнес говорит монолог из "Кошмаров на улице Вязов." |
| "She quickly covered the distance to the dog pen over what, now the buildings were gone, could scarcely be called a street," "and certainly not Elm Street as there wasn't a tree left on Dogville's little mountain ledge," | Она быстро преодолела расстояние до собачьего загона потому, что теперь, когда все дома сгорели, едва ли можно было назвать улицей, и уж тем более улицей Вязов, ведь на узкой горной площадке, на которой стоял Догвиль, не осталось ни одного дерева, |
| In 2010 Theiss participated in the documentary Never Sleep Again: The Elm Street Legacy discussing her experiences while filming her role in A Nightmare on Elm Street 4: The Dream Master. | В 2010 году Ньюкирк принял участие в документальном фильме Never Sleep Again: The Elm Street Legacy, в котором она рассказала о своих переживаниях во время съемок в «Кошмаре на улице Вязов 4: Мастер мечты». |
| Maple, elm, beech, poplar. | Клен, вяз, бук, тополь. |
| There are several nature reserves in the municipality, such as Alterhaug with several warmer-climate plants grow including the elm. | В коммуне находится несколько заповедников, например, Альтерхауг, в котором растут растения теплого климата, в том числе вяз. |
| The Elm, that sounds cool. | "Вяз", звучит здорово. |
| When the living tree doctrine is applied right, the authors claim, "The elm remained an elm; it grew new branches but did not transform itself into an oak or a willow." | Когда, по мнению авторов, доктрина живого дерева применяется правильно, «вяз остаётся вязом; из него растут новые ветви, но он не превращается в дуб или иву». |
| And while a sentimental soul from the East Coast had once dubbed their main street ELM STREET though no elm tree had ever cast its shadow in Dogville they saw no reason to change anything | И даже когда какая-то сентиментальная душа с Восточного побережья назвала главную улицу их города улицей Вязов, хотя ещё никогда ни один вяз не отбрасывал своей тени на улицы Догвиля - они не нашли оснований для того, чтобы что-то менять. |
| Arrow Coffee Shop on Elm Avenue. | Кафе "Стрела" на Эльм авеню. |
| On 24 January 2011, Elm signed a five-year contract with Swedish club IF Elfsborg. | 24 января 2011 года, Эльм подписал контракт на пять лет с шведским клубом «Эльфсборг». |
| Elm made his début for the Swedish national team against the United States on 19 January 2008. | За национальную сборную Швеции Эльм дебютировал 19 января 2008 года против сборной США. |
| Coffin purchased a new home at the corner of Elm and Sixth Streets and continued to be active in the Underground Railroad. | Коффин купил новый дом на углу улицы Эльм и Шестой улицы и продолжил работу на Подземной железной дороге. |
| I'm on Elm Street. | Я на Эльм Стрит. |
| That's the same bombast I read in the ELM letters. | Вот такую же помпезность я встречал в письмах МСЗ. |
| You built the ELM bombs, Mr. Knowles. | Вы сделали бомбы МСЗ, мистер Ноулз. |
| Now, you already had threatening letters from the ELM. | На тот момент у вас уже имелись письма МСЗ. |
| I don't know anything about the ELM, and I certainly didn't build any bombs. | Я не знаю ничего о МСЗ, и определенно не делал никаких бомб. |
| Which means it has a great deal in common with a component from a bomb the ELM detonated in a lumber mill in Utica in 2005. | Отпечаток, который имеет много общего с тем, что был на составляющей бомбы, взорванной МСЗ на лесопилке в Ютике в 2005 году. |
| Slippery elm don't work on your schedule, Miss Ellison. | Скользкий ильм не работает по вашему графику, мисс Эллисон. |
| The lakesides are covered with wood vegetation: larch, elm and others. | Берега озера покрыты древесной растительностью: лиственница, стланник, ильм и другие. |
| This here is called slippery elm. | Эта штука зовется скользкий ильм. |
| Elaboration of a concept paper for discussion at 3rd ELM | Разработка концептуального документа для обсуждения на третьем совещании на уровне экспертов |
| To be determined at 3rd ELM | Будут определены на третьем совещании на уровне экспертов |
| Mandate on the preparation of the MCPFE Report "State of Forests and Sustainable Forest Management in Europe 2007/08" is given by the ELM meeting (Warsaw, October 2004): | Мандат в отношении подготовки Доклада КОЛЕМ "Состояние лесов и устойчивое лесопользование в Европе, 2007/2008 год", определенный на совещании на уровне экспертов (Варшава, октябрь 2004 года): |
| In October 2017, Freddy Krueger and Quentin Smith were released as downloadable characters for the Nightmare On Elm Street chapter of the asymmetric survival horror game Dead by Daylight. | В октябре 2017 года, Фредди Крюгер и Квентин Смит были добавлены в качестве платного DLC "A Nightmare On Elm Street Chapter" в компьютерной игре Dead by Daylight. |
| Some researchers have been criticized for misinterpreting the ELM. | Некоторых исследователей критикуют за неправильное толкование модели ELM. |
| "A Nightmare on Elm Street 5: The Dream Child (1989)". | Кошмар на улице Вязов 5 «Nightmare On Elm Street 5» (1989 г.) - Художник, скульптор. |
| Rather, the key to the ELM is how any type of information will be used depending on central or peripheral routes, regardless of what that information is. | Наоборот, ключевой элемент модели ELM то, как любой тип информации будет использован в зависимости от центрального или периферического пути, несмотря на содержание сообщения. |
| The series contained no original material, instead opting to reprint Innovation's Freddy's Dead adaptation, the first two issues of Innovation's Nightmares On Elm Street and the first issue of Marvel's Freddy Krueger's: A Nightmare on Elm Street. | Издательство решило не писать новый сюжет для серии, а просто перепечатать оригинальные издания «Innovation» и «Marvel»: «Freddy's Dead: The Final Nightmare», «Freddy Krueger's A Nightmare On Elm Street» и «Nightmares On Elm Street». |