| From December 2000 onwards, as a result of the findings of the first investigation, the International Federation Terre des Hommes has developed preventive programmes against trafficking in schools in the cities of Elbasan and Korça. | Начиная с 2000 года Международная федерация "Планета людей", основываясь на результатах первого расследования, разработала ряд программ по предупреждению незаконной торговли в школах и городах Эльбасан и Корча. |
| Prior to being elected Mayor of Tirana, Basha was twice elected as member of Parliament representing Tirana (2005-2009) and Elbasan (2009-2011). | До избрания мэром Тираны, Баша был дважды избран членом парламента, представлял Тирану (2005-2009) и Эльбасан (2009-2011). |
| As at 4 June, the multinational protection force is composed of 6,365 men from 10 countries deployed in the north (Lezhe and Shengjin), in the centre (Tirana, Durres, Elbasan and Fier) and in the south (Vior and Argiorkaster). | По состоянию на 4 июня многонациональные силы по охране насчитывали 6365 человек из десяти стран, которые развернуты на севере (Лежа и Шенгини), в центре (Тирана, Дуррес, Эльбасан и Фиери) и на юге (Влора и Аргиоркастер). |
| In training of teachers working with roma children to the effect of increasing the awareness of parents to send their children to the school such as the districts Gjirokaster, Brat, Korce, Elbasan, Durres etc; | ведется работа по подготовке преподавателей, призванных работать с детьми рома, в направлении повышения осведомленности родителей о необходимости направления своих детей в школу в таких округах, как Гирокастра, Берат, Корча, Эльбасан, Дуррес и т.д. |
| The Community Center for Roma Children and Young People in Elbasan city, conducts its activity in the framework of the integration in society of Roma children and young people, as well as enlivening of the community cultural life. | Общинный центр детей и молодежи рома в городе Эльбасан принимает меры по содействию интеграции детей и молодежи рома в общество, а также способствует активизации культурной жизни общины. |
| Positive results had been achieved in the Tirana and Elbasan districts, in particular. | В частности, позитивные результаты были достигнуты в округах Тирана и Эльбасан. |
| He went to Tirana, Korca and Elbasan. | Он посетил Тирану, Корчу и Эльбасан. |
| More reconstructions took place in strategic points such as the Castle of Elbasan, Preza, Tepelena, and Vlora, the latter being the most important on the coast. | Большая реконструкция проводилась на стратегически важных объектах, таких как крепости Эльбасан, През, Тепелена и Влёра, причем последняя была наиболее важной на побережье. |
| From December 2000 onwards, as a result of the findings of the first investigation, the International Federation Terre des Hommes has developed preventive programmes against trafficking in schools in the cities of Elbasan and Korça. | Начиная с 2000 года Международная федерация "Планета людей", основываясь на результатах первого расследования, разработала ряд программ по предупреждению незаконной торговли в школах и городах Эльбасан и Корча. |
| The Community Center for Roma Children and Young People in Elbasan city, conducts its activity in the framework of the integration in society of Roma children and young people, as well as enlivening of the community cultural life. | Общинный центр детей и молодежи рома в городе Эльбасан принимает меры по содействию интеграции детей и молодежи рома в общество, а также способствует активизации культурной жизни общины. |
| An example of such structures is Hajdar Sejdini House in Elbasan. | Примером такого сооружения является дом Хадждар в Эльбасане. |
| Services for victims of trafficking are offered by the "Another Vision" center in Elbasan. | Услуги для жертв торговли людьми предлагаются центром "Другой взгляд" в Эльбасане. |
| Non-profit center "Another Vision" in Elbasan was established on 20 February 2002. | Некоммерческий центр "Другой взгляд" в Эльбасане был создан 20 февраля 2002 года. |
| At present, there are eight centres for vocational training, operating in Shkoder, Tirana, Durres, Elbasan, Korce and Tepelena. | В настоящее время существует восемь центров профессиональной подготовки, действующих в Шкодере, Тиране, Дурресе, Эльбасане, Корче и Тепелене. |
| In 1909, to meet the demand for teachers able to teach in the native tongue, a normal school was established in Elbasan. | В 1909 году, чтобы удовлетворить спрос на педагогов, способных преподавать на родном языке, в Эльбасане была создана обычная школа. |
| The association "Another Vision", which cooperates closely with Elbasan Municipality, Social Services, Department of Education and Police made possible the activation of Elbasan region women in the Center "New Moon", which deals with the fight against trafficking and violence in families. | Ассоциация "Другой взгляд", которая тесно сотрудничает с муниципалитетом Эльбасана, службой социального обеспечения, Министерством образования и полицией, обеспечила возможность активизации деятельности женщин региона Эльбасана в муниципальном Центре "Новолуние", который занимается борьбой с торговлей людьми и насилием в семье. |
| In this case, the response by the Municipality of Elbasan was positive and in favour of solving the case for this community. | В данном случае муниципальные власти Эльбасана разрешили дело в пользу заявителей. |