The Meeting noted that all aspects of taxation, such as overall level, base, internal composition, direct and indirect taxes, tax rates and elasticity, affected distribution of incomes in the country. |
Участники Совещания отметили, что все аспекты налогообложения, такие, как общий уровень, база, внутренняя структура, прямые и косвенные налоги, налоговые ставки и эластичность, сказываются на распределении доходов в стране. |
Certain regions of the face take quite a long time to regain all their sensitivity and elasticity. |
Некоторые участки лица дольше восстанавливают чувствительность и эластичность. |
In the relatively high economic growth years of 2004 and 2005, the output elasticity of employment was about 0.55 at the regional level, while waged employment elasticity with respect to output was approximately 0.8. |
В 2004 и 2005 годах, когда темпы экономического роста были относительно высокими, на региональном уровне эластичность занятости по фактору объема производства составляла 0,55, тогда как эластичность наемного труда по отношению к фактору объема производства - примерно 0,8. |
Wide inequality in incomes and access to assets is undermining efforts to reduce poverty, as it has contributed to Africa's weak growth-poverty elasticity. |
Усилиям по сокращению масштабов нищеты мешают повсеместное неравенство доходов и неравный доступ к активам, обусловливающие низкую эластичность уровня нищеты по росту в странах Африки. |
The benefits of the sauna have been known for centuries: the dry heat bath around 90 º, in addition to actively combat cellulite, promotes the elimination of toxins and waste produced by the body; improves water replacement tissue and gives the skin tonicity and elasticity. |
О благотворном действии сауны уже знали из покон веков: баня сухим теплом температурой около 90º не только активно помогает при борьбе с целлюлитом, но и способствует удалению токсинов и шлаков, накопленных в организме, улучшает обмен воды в тканях и придает коже тонизирующий эффект и эластичность. |