| The specific offices/senior managers charged with effecting the change to ensure the specific benefit is realized; | Специальные управления/старшие руководители, на которых возложена ответственность за осуществление изменений с целью обеспечения реализации конкретных преимуществ. |
| In order to ensure that the mission is capable of operating in a coherent manner, based on a common interpretation and analysis of issues affecting the mandate, there is a need for joint management of information. | Для того чтобы миссия действовала согласованным образом, исходя из одинакового понимания и анализа вопросов, влияющих на осуществление ее мандата, необходимо обеспечить совместное управление потоками информации. |
| However, care would have to be taken to ensure that the implementation of such provisions does not restore price controls in another form, thereby adversely affecting efficiency. | Однако необходимо проявлять осторожность, с тем чтобы осуществление соответствующих положений законодательства не привело к восстановлению в иных формах контроля над ценами, что негативно сказалось бы на эффективности. |
| The Committee notes that the budgetary provisions for social services affecting children and their rights, and in particular for poverty alleviation programmes and the Child Care Board, have increased steadily in recent years. | Комитет отмечает, что в последние годы наблюдался неуклонный рост бюджетных ассигнований на социальные услуги, затрагивающие детей и их права, и в частности на осуществление программ по борьбе с бедностью и функционирование Совета по опеке над детьми. |
| During its consideration of the preceding report of the Cuban Government the Committee listed the embargo among the factors or problems affecting the application of the Convention in its concluding observations. | При рассмотрении последнего из докладов, представленных правительством Кубы, Комитет отметил в своих заключительных замечаниях, что объявленная в отношении Кубы блокада является одним из факторов, затрудняющих осуществление положений Конвенции. |