| The building is constructed after the railway stations of the big European countries and is a monumental edifice. |
Здание было построено по образцу железнодорожных станций крупных европейских стран и представляет собой монументальное здание. |
| That edifice, whose foundations are set in our spirits and in our hearts, will be unassailable. |
На это здание, фундаментом которого служат наши души и наши сердца, напасть не удастся. |
| The façade was part of the original Mannerist project and featured a centralized edifice with three archways at the entrance, as well as a triangular gable. |
Фасад - часть первоначального проекта в стиле маньеризма, включающего в себя централизованное здание с тремя арками при входе, а также треугольный фронтон. |
| Most Governments continue to participate in the race to add bricks to the international investment policy edifice, despite the fact that hardly any is satisfied with the overall design of the building. |
Большинство правительств продолжают участвовать в марафоне по закладыванию новых кирпичей в здание международной инвестиционной политики, невзирая на то, что практически никто не удовлетворен общей конструкцией этого здания. |
| But having listened to his colleagues, he felt that the Committee and all its members had a duty to preserve the edifice so carefully constructed by Mr. Mavrommatis and to continue improving it as a memorial to his achievement. |
Однако послушав своих коллег, он считает, что Комитет и все его члены обязаны оберегать здание, так тщательно сооруженное г-ном Мавромматисом, и продолжать улучшать его в память о его достижениях. |