The building is constructed after the railway stations of the big European countries and is a monumental edifice. |
Здание было построено по образцу железнодорожных станций крупных европейских стран и представляет собой монументальное здание. |
The edifice stands even when the architect is absent. |
Здание стоит, даже в отсутствии архитектора. |
This Neogothic edifice is located in the geographical center of the city, facing the central square, Plaza Moreno, and the City Hall. |
Это здание в неоготическом стиле находится в географическом центре города, напротив центральной площади, Пласа Морено, и мэрии. |
We are convinced that the peace process affords the parties a genuine opportunity to forge peace and to build a new edifice of amity and prosperity for all the people in the region. |
Мы убеждены в том, что мирный процесс дает сторонам подлинную возможность добиться мира и возвести новое здание дружбы и процветания для всех людей, живущих в этом регионе. |
Regarding the negotiating process, we must first reach agreement on the entire framework through full consultations among all sides, because an edifice can be built only on a firm foundation. |
Что касается процесса переговоров, то мы должны, прежде всего, достичь договоренности в отношении общей структуры проведения полноценных консультации со всеми сторонами, ибо любое прочное здание может быть построено лишь на твердом фундаменте. |