The United Nations have issued an edict asking the citizens of the world not to panic. | ООН выпустила указ, просящий граждан Земли не паниковать. |
A later edict renewed John's guardianship of the Dauphin. | Более поздний указ возобновил опекунство Жана над дофином. |
If this edict is not ratified, then the world will know that you killed King Henry. | Если этот указ не будет подписан тогда весь мир узнает о том, что вы убили Короля Генриха |
On 26 April 1995, the Russian President signed an Edict on additional measures to normalize the situation in the Chechen Republic. | 26 апреля 1995 года президент России подписал Указ О дополнительных мероприятиях по нормализации обстановки в Чеченской Республике. |
Finally, Nigeria should confirm whether the Special Tribunal (Offences Related to Civil Disturbances) Edict of 1994 had in fact been abrogated, or if such action was envisaged. | В заключение Нигерии следует подтвердить, действительно ли был отменен указ 1994 года об особых трибуналах (правонарушения, связанные с гражданскими беспорядками) или же что его отмена запланирована. |
Yes, I'm afraid my father's edict... has created quite a phenomenon. | Да, боюсь, эдикт моего отца создал настоящий... феномен. |
Gallienus repeals the edict of 258, which led to the persecution of the Christians. | Галлиен отменяет эдикт который был издан в 258, и который привел к преследованию христиан. |
Provence was not incorporated into France until 1481, and the expulsion edict of 1394 did not apply there. | Прованс не был включен во Францию до 1481 года, и эдикт о высылке 1394 года там не применялся. |
In 1685 he revoked the Edict of Nantes and inaugurated a persecution of French Hugenots. | В 1685 году он отменил Нантский эдикт и открыл гонения на французских гугенотов. |
I forgot the Edict of Nantes. | Совсем забыл про Нантский Эдикт. |
The Estates-General were summoned by a royal edict dated to 24 January 1789. | Генеральные штаты были созваны королевским эдиктом, датированным 24 января 1789 года. |
You can't change that with an edict. | Вы не можете изменить её эдиктом. |
Early in the fourth century, the religion was legalized by the Edict of Milan, and it eventually became the State church of the Roman Empire. | В начале IV века христианство было узаконено Миланским эдиктом и в конечном итоге стало государственной церковью Римской империи. |
By the terms of the Peace of Alais, the Huguenots lost their territorial, political and military rights, but retained the religious freedom granted by the Edict of Nantes. | По условиям Алесского мира, гугеноты потеряли свои территориальные, политические и военные права, но сохранили религиозную свободу, предоставленную Нантским эдиктом. |
On December 7, 1542, by edict of Francis I, France was divided into sixteen généralités. | 7 декабря 1542 года эдиктом Франциска I страна делится на 16 генералитетов. |
With other punishments as given more fully in the present edict and mandate. | Другие наказания более подробно описаны в данном эдикте и мандате. |
"In the following edict... childbearing is herewith forbidden." | "в следующем эдикте - " "деторождение теперь будет запрещено." |
NOTICE, THE EDICT USES THE WORD "SUN," S-U-N. | Обратите внимание, в эдикте использовано слово "солнце" |
in the following edict: | "в следующем эдикте - " |
In his often-quoted thirteenth rock edict at Kalsi, he proclaimed: | В своем нередко цитируемом наскальном эдикте в Калси он заявил: |