| We must develop new and environmentally friendly forms of tourism, such as ecotourism, that would safeguard the environment and respect historical and cultural heritages. | Необходимо разрабатывать новые экологически безопасные формы туризма, такие, как экотуризм, что позволит сохранить окружающую среду и уважение к историческому и культурному наследию. |
| Discussions had also been held with tour operators in the Falkland Islands (Malvinas), who run a successful ecotourism and adventure tourism operation. | Состоялись также переговоры с экскурсионными бюро Фолклендских (Мальвинских) островов, которые успешно развивают экотуризм и приключенческий туризм. |
| Ecotourism holds special promise for small island developing States despite its limited economic impact. | Несмотря на то, что экотуризм дает ограниченный экономический эффект, он представляется особенно перспективным направлением для малых развивающихся государств. |
| Ecotourism should form an integral part of national tourism development plans. | Экотуризм должен быть составной частью национальных планов развития туризма. |
| Ecotourism could provide employment and generate income while helping to protect and conserve natural resources and contributing to the implementation of national biodiversity action plans. | Экотуризм может обеспечить занятость и принести доходы и в то же время содействовать охране и сохранению природных ресурсов и осуществлению национальных планов действий по обеспечению биологического разнообразия. |
| Developing countries are endowed with rich natural resources amenable to ecotourism. | Развивающиеся страны имеют богатые природные ресурсы, которые могут быть востребованы экотуризмом. |
| Invites all stakeholders to cooperate in supporting, as appropriate, local and indigenous community participation in ecotourism activities; | предлагает всем заинтересованным сторонам сотрудничать в деле оказания надлежащей поддержки участию местных сообществ и общин коренных народов в деятельности, связанной с экотуризмом; |
| This relates to water storage capacity, to protecting very rich and highly productive biodiversity and promoting its economic use including fisheries, and to providing for recreation activities and ecotourism. | Это связано с водоаккумулирующей способностью, охраной весьма богатого биоразнообразия, служащего важным продуктивным фактором, и поощрением его экономического использования (включая рыболовство), а также с рекреационной деятельностью и экотуризмом. |
| Emphasizes the need to optimize the economic, social, cultural and environmental benefits stemming from ecotourism activities in all countries, particularly developing countries, including African countries, the least developed countries and small island developing States; | особо отмечает необходимость оптимизации обусловленных связанной с экотуризмом деятельностью экономических, социальных, культурных и экологических выгод во всех странах, особенно в развивающихся странах, в том числе в странах Африки, наименее развитых странах и малых островных развивающихся государствах; |
| He also put the people of San Jose in touch with Conservation International, a Washington environmental group that has pioneered much of the ecotourism field and was instrumental in getting 4.5 million acres around San Jose declared as the Madidi National Park. | Он также наладил контакты местных жителей с Международным обществом сохранения природы, - вашингтонской экологической группы, занимающейся экотуризмом, которая передала 4,5 млн акров земли вокруг Сан-Хосе в пользу Мадиди. |
| Most notable are the countries with economies based on tourism and ecotourism such as the Maldives, Seychelles and Mauritius. | Наиболее типичными примерами здесь являются страны с экономикой, основывающейся на туризме и экотуризме, такие, как Мальдивские Острова, Сейшельские Острова и Маврикий. |
| (m) To consider establishing a global network, taking into account the work of the World Tourism Organization, regional mechanisms and all major groups, as appropriate, to promote an exchange of information and views on sustainable tourism development, including on ecotourism; | м) рассмотреть вопрос о создании глобальной сети с учетом работы, проводимой Всемирной туристской организацией, региональными механизмами и в случае необходимости всеми основными группами, в целях поощрения обмена информацией и мнениями о развитии устойчивого туризма, в том числе об экотуризме; |
| The Group of 77 and China welcomed the report of the Secretary-General of the World Tourism Organization on Ecotourism (A/58/96) and endorsed the recommendations contained therein. | Группа 77 и Китай одобряют доклад Генерального секретаря Всемирной туристской организации об экотуризме и поддерживают содержащиеся в нем рекомендации. |
| In that regard, following the request of some delegations, a definition taken from the Quebec Declaration on Ecotourism is provided in appendix V to the present summary. | В этом отношении, по просьбе некоторых делегаций, в добавлении V к настоящему краткому отчету приводится его определение, взятое из Квебекской декларации об экотуризме. |
| The Quebec Declaration on Ecotourism was developed in the framework of the United Nations International Year of Ecotourism, 2002, under the aegis of the United Nations Environment Programme and the World Tourism Organization. | Квебекская декларация об экотуризме была разработана в рамках Международного года экотуризма Организации Объединенных Наций, проведенного в 2002 году под эгидой Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Всемирной туристической организации. |
| The town promotes ecotourism, especially hiking and horseback riding. | Город продвигает экологический туризм, в особенности альпинизм и верховую езду на лошадях. |
| Within the principles of sustainable forest management, FUNDECOR and its local partners encourage diverse activities in agroforestry, including not only ecotourism, but also the cultivation of marketable and/or endangered species of flora and fauna. | В рамках соблюдения принципов устойчивого лесопользования ФУНДЕКОР и его местные партнеры стимулируют проведение различных мероприятий в области агролесоводства, которые включают не только экологический туризм, но и выращивание товарной продукции и/или разведение тех видов флоры и фауны, которые находятся под угрозой исчезновения. |
| (a) Implementing projects at the local, national and subregional levels, with specific emphasis on marketing African tourism products, such as adventure tourism, ecotourism and cultural tourism; | а) осуществления проектов на местном, национальном и субрегиональном уровнях с особым упором на предоставление африканских туристических услуг таких, как приключенческий туризм, экологический туризм и культурный туризм; |
| Ecotourism - opens for us the other side of city life. | Экологический туризм - прямой выход на другую сторону жизни Львова. |
| Carefully managed ecotourism is potentially an important source of revenue in protected areas; current data, however, suggest that the vast majority of ecotourism to protected forest areas takes place only in a few developed and a few developing countries. | Важным потенциальным источником поступлений в охраняемых районах может быть тщательно регламентируемый экологический туризм; однако, как показывают имеющиеся данные, наибольшая часть экотуризма приходится на долю лишь нескольких развитых и нескольких развивающихся стран. |
| The resource book and manual will include specific sections on the application of indicators at natural sites and ecotourism attractions. | В справочник и руководство будут включены конкретные разделы, посвященные применению показателей на природных объектах и экотуристических маршрутах. |
| The development of a global set of guidelines to gauge national statistical systems was supported, as was the creation of a network of ecotourism enterprises. | Оказана поддержка в разработке глобального свода руководящих принципов оценки эффективности работы национальных статистических систем, а также в создании сети экотуристических предприятий. |
| The representative of Trinidad and Tobago reported on Vision 2020, a national strategic development plan, which includes measures to increase food security, and plans to develop and promote high-value tourism and ecotourism destinations. | Представитель Тринидада и Тобаго сообщил о "Видении 2020" плане национального стратегического развития, включающем меры по повышению уровня продовольственной безопасности и планы по развитию и пропагандированию высокорентабельного туризма и экотуристических маршрутов. |
| Advisory meetings are being held with foreign tourist centres and tour firms to inform people in other countries of the region's potential for ecotourism. | Ведутся консультативные встречи с зарубежными туристическими центрами, турфирмами по информированию зарубежной общественности об экотуристических возможностях региона. |
| WTO sponsored and contributed to this publication by the International Ecotourism Society, which incorporates the latest research and techniques available, providing guidance from the day an idea is conceptualized to when the ecolodge is built and operating. | Это издание было опубликовано Международным обществом экотуризма при поддержке и участии Всемирной туристской организации и содержит последние данные о результатах научных исследований и применяемых методах работы, а также рекомендации в отношении строительства экотуристических отелей, включая этапы разработки технического проекта экотуристического отеля, его строительства и эксплуатации. |