It has been used to estimate willingness to pay for ecotourism to tropical forest areas in some developing countries | Он применяется для определения готовности людей платить за экотуризм в тропиче-ских лесных районах в некоторых развивающихся странах |
We must develop new and environmentally friendly forms of tourism, such as ecotourism, that would safeguard the environment and respect historical and cultural heritages. | Необходимо разрабатывать новые экологически безопасные формы туризма, такие, как экотуризм, что позволит сохранить окружающую среду и уважение к историческому и культурному наследию. |
Desertification adversely affects agricultural productivity, the health of humans as well as that of livestock, and economic activities such as ecotourism (see box 17). | Опустынивание отрицательно сказывается на производительности сельского хозяйства, здоровье людей и домашнего скота и таких видах экономической активности, как экотуризм (см. вставку 17). |
The framework also provides an initial, non-exhaustive list of five programmes covering consumer information; sustainable lifestyles and education; sustainable public procurement; sustainable buildings and construction; and sustainable tourism, including ecotourism. | Десятилетние рамки также содержат первоначальный, неисчерпывающий перечень из пяти программ в следующих областях: информирование потребителей; экологически рациональный образ жизни и образование; экологически ответственные государственные закупки; экологичные здания и строительство; и экологически ответственный туризм, включая экотуризм. |
Recognizing ecotourism as being an effective resource to unlock the potentials for sustainable development and poverty alleviation in endangered areas through balancing the protection of biodiversity and the maintenance of cultural diversity with special regard to local and indigenous communities, | признавая экотуризм в качестве эффективного средства, позволяющего реализовать потенциальные возможности, имеющиеся для обеспечения устойчивого развития и искоренения нищеты в районах, которым угрожает опасность, путем принятия сбалансированных мер по охране биоразнообразия и сохранению культурного разнообразия с уделением особого внимания местным и коренным общинам, |
Developing countries are endowed with rich natural resources amenable to ecotourism. | Развивающиеся страны имеют богатые природные ресурсы, которые могут быть востребованы экотуризмом. |
A majority of countries are engaged in cooperative initiatives, and some States responded that they wanted regional and international institutions to prioritize the provision of adequate support to programmes and projects relating to ecotourism, which includes both financial and technical assistance. | Большинство стран участвуют в совместных инициативах, и некоторые государства отметили, что хотели бы, чтобы региональные и международные учреждения в приоритетном порядке оказывали надлежащую поддержку программам и проектам, связанным с экотуризмом, включая финансовую и техническую помощь. |
This relates to water storage capacity, to protecting very rich and highly productive biodiversity and promoting its economic use including fisheries, and to providing for recreation activities and ecotourism. | Это связано с водоаккумулирующей способностью, охраной весьма богатого биоразнообразия, служащего важным продуктивным фактором, и поощрением его экономического использования (включая рыболовство), а также с рекреационной деятельностью и экотуризмом. |
The social class wishing to pursue ecotourism and open-air sports, as pilot areas will make available suitable sites and environments for camping, running, walking and strolling; | Социальные группы, желающие заниматься экотуризмом и спортом на открытом воздухе, так как в экспериментальных районах будут созданы подходящие площадки и условия для туристических походов, бега, ходьбы и пеших прогулок. |
Community forestry in Santa Catarina Ixtepeji, which processes pine resin, bottles spring water from a community-protected area, produces timber certified by the Forest Stewardship Council and also has ecotourism facilities. | В Санта-Катарина-Икстепехи существует общинное лесохозяйственное предприятие, которое занимается переработкой древесной смолы, розливом родниковой воды, добыча которой осуществляется на охраняемой общиной территории, а также производит сертифицированные Лесным попечительским советом лесоматериалы и предлагает услуги, связанные с экотуризмом. |
Most notable are the countries with economies based on tourism and ecotourism such as the Maldives, Seychelles and Mauritius. | Наиболее типичными примерами здесь являются страны с экономикой, основывающейся на туризме и экотуризме, такие, как Мальдивские Острова, Сейшельские Острова и Маврикий. |
The Group of 77 and China welcomed the report of the Secretary-General of the World Tourism Organization on Ecotourism (A/58/96) and endorsed the recommendations contained therein. | Группа 77 и Китай одобряют доклад Генерального секретаря Всемирной туристской организации об экотуризме и поддерживают содержащиеся в нем рекомендации. |
In that regard, following the request of some delegations, a definition taken from the Quebec Declaration on Ecotourism is provided in appendix V to the present summary. | В этом отношении, по просьбе некоторых делегаций, в добавлении V к настоящему краткому отчету приводится его определение, взятое из Квебекской декларации об экотуризме. |
Turning to the report on ecotourism (A/58/96), he noted that, since the economies of CARICOM member States depended to a large extent on tourism, they were especially cognizant of the importance of promoting ecotourism. | Касаясь вопроса об экотуризме (А/58/96), оратор отмечает, что, поскольку экономика государств - членов КАРИКОМ в значительной степени зависит от туризма, они особенно хорошо понимают важность пропаганды и развития экотуризма. |
The Quebec Declaration on Ecotourism was developed in the framework of the United Nations International Year of Ecotourism, 2002, under the aegis of the United Nations Environment Programme and the World Tourism Organization. | Квебекская декларация об экотуризме была разработана в рамках Международного года экотуризма Организации Объединенных Наций, проведенного в 2002 году под эгидой Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Всемирной туристической организации. |
The town promotes ecotourism, especially hiking and horseback riding. | Город продвигает экологический туризм, в особенности альпинизм и верховую езду на лошадях. |
Cash-crop "greenhouse" agri- and aquaculture, solar energy production, ecotourism | Товарное "парниковое" сельское хозяйство и аквакультура, получение солнечной энергии, экологический туризм |
Within the principles of sustainable forest management, FUNDECOR and its local partners encourage diverse activities in agroforestry, including not only ecotourism, but also the cultivation of marketable and/or endangered species of flora and fauna. | В рамках соблюдения принципов устойчивого лесопользования ФУНДЕКОР и его местные партнеры стимулируют проведение различных мероприятий в области агролесоводства, которые включают не только экологический туризм, но и выращивание товарной продукции и/или разведение тех видов флоры и фауны, которые находятся под угрозой исчезновения. |
(a) Implementing projects at the local, national and subregional levels, with specific emphasis on marketing African tourism products, such as adventure tourism, ecotourism and cultural tourism; | а) осуществления проектов на местном, национальном и субрегиональном уровнях с особым упором на предоставление африканских туристических услуг таких, как приключенческий туризм, экологический туризм и культурный туризм; |
Carefully managed ecotourism is potentially an important source of revenue in protected areas; current data, however, suggest that the vast majority of ecotourism to protected forest areas takes place only in a few developed and a few developing countries. | Важным потенциальным источником поступлений в охраняемых районах может быть тщательно регламентируемый экологический туризм; однако, как показывают имеющиеся данные, наибольшая часть экотуризма приходится на долю лишь нескольких развитых и нескольких развивающихся стран. |
The resource book and manual will include specific sections on the application of indicators at natural sites and ecotourism attractions. | В справочник и руководство будут включены конкретные разделы, посвященные применению показателей на природных объектах и экотуристических маршрутах. |
The development of a global set of guidelines to gauge national statistical systems was supported, as was the creation of a network of ecotourism enterprises. | Оказана поддержка в разработке глобального свода руководящих принципов оценки эффективности работы национальных статистических систем, а также в создании сети экотуристических предприятий. |
In total, over 3,000 stakeholders, representing public sector tourism and environmental authorities, non-governmental organizations, ecotourism businesses, academic institutions and independent experts, participated in these preparatory meetings, at which some 200 case studies were presented. | В работе этих подготовительных конференций, на которых было представлено свыше 200 тематических исследований, приняли участие в общей сложности более 3000 заинтересованных сторон, включая представителей государственного сектора туризма и природоохранных органов, неправительственных организаций, экотуристических компаний и научных учреждений, а также независимых экспертов. |
The representative of Trinidad and Tobago reported on Vision 2020, a national strategic development plan, which includes measures to increase food security, and plans to develop and promote high-value tourism and ecotourism destinations. | Представитель Тринидада и Тобаго сообщил о "Видении 2020" плане национального стратегического развития, включающем меры по повышению уровня продовольственной безопасности и планы по развитию и пропагандированию высокорентабельного туризма и экотуристических маршрутов. |
WTO sponsored and contributed to this publication by the International Ecotourism Society, which incorporates the latest research and techniques available, providing guidance from the day an idea is conceptualized to when the ecolodge is built and operating. | Это издание было опубликовано Международным обществом экотуризма при поддержке и участии Всемирной туристской организации и содержит последние данные о результатах научных исследований и применяемых методах работы, а также рекомендации в отношении строительства экотуристических отелей, включая этапы разработки технического проекта экотуристического отеля, его строительства и эксплуатации. |