| The Nobel laureate economist Robert Solow noted some 60 years ago that rising incomes should largely be attributed not to capital accumulation, but to technological progress - to learning how to do things better. | Нобелевский лауреат экономист Роберт Солоу отметил около 60 лет назад, что растущие доходы в значительной степени следует отнести не к накоплению капитала, а техническому прогрессу - к обучению, как делать вещи лучше. |
| In 1865, the English economist William Stanley Jevons observed that technological improvements that increased the efficiency of coal-use led to the increased consumption of coal in a wide range of industries. | В 1865 году английский экономист Уильям Стэнли Джевонс отметил, что технологические усовершенствования, которые увеличивают эффективность использования угля, ведут к увеличению потребления угля в различных сферах промышленности. |
| Mr. Adrian Wood, Chief Economist and Director of Economics, Business and Statistics Division, Department for International Development, United Kingdom | Г-н Адриан Вуд, главный экономист и директор по экономике отдела экономики и статистики Департамента международного развития Соединенного Королевства |
| Geoffrey L Bell, who was born in 1939, is an economist, banker, and Executive Secretary of the Washington-based Group of Thirty, a council of private and central bankers. | Джеффри Л. Белл (англ. Geoffrey L. Bell; 1939 (1939)) - экономист, банкир, Исполнительный Секретарь основанной в Вашингтоне Группы тридцати, консультационного органа влиятельных и богатейших банкиров из крупнейших частных и центральных банков многих стран мира. |
| Following this intuition, Justin Yifu Lin, the former chief economist of the World Bank, has suggested that when countries choose what to do next, they should look at a successful country that was similar to them two decades ago. | В соответствии с этой идеей Джастин Ифу Линь, бывший главный экономист Всемирного банка, предложил для определения дальнейших действий в какой-либо стране изучать опыт работы успешно развивающихся стран, пребывавших в аналогичном состоянии двумя десятилетиями ранее. |
| For what it is worth, Canada emerges the winner - just as it did in The Economist. | Не претендуя на объективность оценки, следует указать, что первое место занимает Канада, как, впрочем, это уже было указано в "Экономисте". |
| This framework is open to all the same criticisms of incompleteness and inappropriateness that were levelled at the The Economist. | В отношении этой системы можно высказывать все те же критические замечания в связи с отсутствием полноты и актуальности этой системы, которые уже приводились в "Экономисте". |
| Nonetheless, compared to the league table of statistical offices, produced by The Economist, he thought that his framework, despite its deficiencies, introduced some more objectivity into the exercise. | Тем не менее, он считает, что по сравнению с классификационной таблицей статистических управлений, приведенной в "Экономисте", его система, несмотря на все ее недостатки, придает процедуре оценки большую объективность. |
| I read, I read about that in The Economist. | Я... я читала об этом в "Экономисте". |
| The Economist proxied accuracy by looking at the magnitude of revisions, but this seems a flawed measure. | В "Экономисте" вместо показателя точности использовался размер корректировок, однако, как представляется, он является неправильным показателем. |
| The Economist claims sales, both by subscription and at newsagents, in over 200 countries. | Журнал продается, как по подписке, так и в газетных киосках, в более чем 200 странах. |
| British magazine The Economist, journalist John Rodenbeck - 4 February 2012 | Британский журнал «Экономист», журналист Джон Роденбек - 4 февраля 2012 года |
| On 7 November, The Economist derided Oxfam's "simplistic" stance and Ethiopia's "economically illiterate" government, arguing that Starbucks' (and Illy's) standards-based approach would ultimately benefit farmers more. | 7 ноября журнал «Экономист» назвали Оксфам «простаками», позицию правительства Эфиопии - «экономически неграмотной», утверждая, что основанный на стандартах подход Starbucks и Illy даст эфиопским производителям значительно большую выгоду. |
| The Economist described Prince Muhammad as energetic and low-key, and stated that he was one of the candidates for the throne when the line of succession passes to the grandsons of King Abdulaziz. | Журнал «Экономист» описывает принца Мухаммеда как энергичного и сдержанного человека и заявляет что он - один станет одним из кандидатов на престол когда линия наследования перейдёт ко внукам короля Абдул-Азиза. |
| As recently stated in the British magazine The Economist, in an article on one of the major crises that the world is facing now, | Как писал недавно английский журнал "Экономист", в статье, посвященной этому одному из наиболее серьезных кризисов, переживаемых сегодня человечеством, |